"cardiaques" - Translation from French to Arabic

    • القلب
        
    • قلبية
        
    • القلبية
        
    • القلبي
        
    • بالقلب
        
    • قلبها
        
    • قلبيتان
        
    • قلبيه
        
    • قلبيّة
        
    • القلبيّة
        
    • القلوب
        
    • للقلب
        
    • قلبيتين
        
    • قلبه
        
    La cause du décès avait été certifiée comme étant une inflammation des muscles cardiaques et un arrêt du coeur. UN وقد وُصف سبب الموت في شهادة الوفاة بأنه التهاب في عضلات القلب وتوقف لدقات القلب.
    Épuisé, en proie à une forte tension artérielle et à des troubles cardiaques, il a été placé dans un service de soins intensifs. UN وقد أودع في وحدة العناية المركزة بسبب ما يعانيه من الإنهاك الشديد وضغط الدم المرتفع ومشاكل القلب الصحية.
    Il a soudainement commencé à vomir. Battements cardiaques à 100. Open Subtitles فجأة بدأ يتقيء معدل ضربات القلب في الميئات
    Or, sa famille a signalé que cette personne ne souffrait pas d'antécédents cardiaques. UN غير ان أسرته أشارت الى أنه لم تكن له سوابق مشاكل قلبية.
    Les maladies circulatoires telles que les crises cardiaques et les accidents vasculaires cérébraux font en effet plus de victimes que toute autre maladie. UN وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر.
    Amylose. Ça expliquerait les clignements et les faibles pulsations cardiaques. Open Subtitles ،إنه داء النشوانية يُفسّر ترمش العينين وبطء القلب
    Mais c'est normal, pour les patients cardiaques de se sentir un peu déprîmé et frustré. Open Subtitles لكن هذا طبيعي جداً لمرضى القلب يشعرون بمستوى معين من الاكتئاب والاحباط
    En se basant sur vos années d'expérience, et les douzaines de patients cardiaques dont vous vous êtes chargé, selon votre opinion professionnelle, Dr. Open Subtitles لذا استناداأ على سنوت خبرتك العشرات من مرضى القلب الذين عالجتهم انت شخصياً في رأيك المحترف, دكتور بينت
    Bruits cardiaques étouffés. Je suppose que la balle est trans-médiastinale. Open Subtitles صوت القلب خافت أفضل تخمين أنه بسبب الرصاصة
    Et un niveau de potassium élevé provoque des problèmes cardiaques. Open Subtitles و كلما ارتفع مستوى البوتاسيوم تتسارع نبضات القلب
    Les principales causes de décès sont le cancer, les maladies cardiaques et les infections respiratoires chez les personnes âgées. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب والتهابات الجهاز التنفسي بين المسنين.
    Les principales causes de décès sont le cancer, les maladies cardiaques et les infections respiratoires chez les personnes âgées. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب وأخماج التهابات الجهاز التنفسي بين المسنين.
    Ils ont ignoré ses explications concernant le fait que le greffier l'avait invité à entrer, qu'il venait voir un juge et qu'il souffrait de problèmes cardiaques. UN وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب.
    Ces dispositifs permettent le traitement par voie percutanée de malformations cardiaques congénitales telles que la communication interauriculaire ou la persistance du canal artériel. UN وتتيح هذه الأجهزة القيام عن طريق الجلد بعلاج تشوهات القلب الخلقية من قبيل عيب الحاجز الأذيني أو بقاء القناة الشريانية.
    Nous nous sommes également employés à réduire l'incidence de la tuberculose, du diabète, des maladies cardiaques et du cancer. UN ونركز أيضا على تخفيض عدد حالات السل والسكري وأمراض القلب والسرطان.
    Les plus de 75 ans ont droit à la gratuité du traitement médical de certaines maladies graves, dont les insuffisances cardiaques ou rénales et le cancer. UN ويحق للمواطنين الذين جاوزوا الخامسة والسبعين أن يُعالجوا مجاناً من الأمراض الخطيرة مثل أمراض القلب والكلى والسرطان.
    Compte tenu de problèmes cardiaques, les policiers auraient été obligés de faire venir un docteur. UN وبالنظر إلى معاناتها من مشكلة قلبية اضطر أفراد الشرطة إلى الإتيان بطبيب.
    D'après les parents de M. Yao Fuxin, ce dernier était en parfait état de santé avant son arrestation et n'avait jamais eu de problèmes cardiaques. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    300 ans de soumission, de saloperies racistes et de maladies cardiaques. Open Subtitles إلى 300 عام من العبودية من العنصرية والأمراض القلبية
    À New York par exemple, pour lutter contre le diabète et les crises cardiaques, nous sommes devenus les chefs de file de la promotion d'une alimentation plus saine. UN فعلى سبيل المثال، نقوم بدور ريادي في نيويورك لتشجيع تناول الأطعمة الصحية بهدف مكافحة السكري والنوبات القلبية.
    En outre, l'auteur souffrait déjà d'ischémie et d'arythmie cardiaques avant son emprisonnement. UN زد على ذلك أنه كان مصاباً بالداء القلبي الإقفاري وباضطراب النظم قبل احتجازه.
    Désormais, les programmes visent toutes les personnes qui ont eu des problèmes cardiaques qu’il s’agisse d’un infarctus aigu du myocarde, d’insuffisance cardiaque ou d’une opération cardiaque. UN أما المستهدفون اﻵن فهم كل من صادف مشاكل قلبية، سواء أكانت ذبحة قلبية حادة أم هبوط في القلب أم عملية جراحية بالقلب.
    Linda Cotler, 51 ans, est passée ici trois fois en huit ans, pour se faire enlever des myxomes cardiaques malins. Open Subtitles ليندا كوتلر، العمر 51 اتت الى هنا 3 مرات خلال 8 سنوات لازالة ورم خبيث من قلبها
    C'est ironique. Il lui a fallu deux crises cardiaques pour qu'elle prenne sa retraite. Open Subtitles المثير للسخرية أنّه تطلب الأمر نوبتان قلبيتان حتى تتقاعد.
    J'ai fait trois crises cardiaques cette année et été déclaré en faillite personnelle. Open Subtitles لقد اصبت بثلاث سكتات قلبيه في تلك السنه واشهرت افلاسي
    J'avais environ quarante-cinq ans et aucun facteur de risque pour des problèmes cardiaques. Open Subtitles و مشغول جداً، في منتصف الـ40، بدون أي عوامل خطيرة ﻷي مشاكل قلبيّة على اﻹطلاق.
    Tumeur pituitaire. Ça pourrait expliquer sa libido et les ennuis cardiaques. Open Subtitles ورم بالغدة النخاميّة، قد يفسّر أيضاً شهوته الجنسيّة ومشاكله القلبيّة
    Mesdames et messieurs, ce n'est ni pour les femmes enceintes ni pour les cardiaques. Open Subtitles حضرات السيّدات والسادة، هذا الأمر ليس مُناسباً للحوامل أو ضعاف القلوب.
    Tu as besoin d'un ECG et d'analyses des enzymes cardiaques. Open Subtitles سوف تحتاجين إلى تخطيط للقلب وقياس لمستوى الدم
    Un des prisonniers aurait contracté la tuberculose en prison et un autre aurait eu deux crises cardiaques. UN ويعتقد أن أحد هؤلاء السجناء أصيب بالسل خلال احتجازه وأصيب آخر بنوبتين قلبيتين.
    La digitaline provoque hallucinations et arythmies cardiaques. Open Subtitles حسناً، الهلوسة قد تشير للقمعية يمكن أيضاً أن يدمر قلبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more