Treizième et quatorzième Conférences cartographiques régionales des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique | UN | مؤتمرا اﻷمم المتحدة الاقليميان الثالث عشر والرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ |
Treizième et quatorzième Conférences cartographiques régionales des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique | UN | مؤتمرا اﻷمم المتحدة الاقليميان الثالث عشر والرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ |
— Faciliter le transfert entre les pays, en particulier vers les pays en développement, des nouvelles technologies et connaissances cartographiques; | UN | ● تيسير نقل التكنولوجيا والمعارف الجديدة في مجال رسم الخرائط بين الدول وخاصة إلى الدول النامية؛ |
Les techniques cartographiques pourraient aider les gouvernements à faire face à leurs priorités en matière de gestion et à répondre à l'aspiration au bien-être des populations. | UN | وكان هناك احساس بأن تكنولوجيات رسم الخرائط يمكن أن تسهم بنجاح في قيام الحكومات بوضع أولوياتها اﻹدارية وفي توقعات الرخاء لدى الشعوب. |
Satellite de télédétection pour applications cartographiques | UN | ساتل استشعار عن بُعد مخصّص للتطبيقات الخرائطية |
En 2012, le Portugal a poursuivi sa coopération avec le Mozambique dans le domaine de l'enlèvement et de la destruction des mines, en mettant à la disposition des autorités de ce pays des cartes et documents cartographiques pertinents. | UN | في عام 2012، واصلت البرتغالُ تعاونها مع موزامبيق فيما يتعلق بإزالة الألغام الأرضية والتخلص منها بسبل تتمثل تحديدا في تمكين السلطات الموزامبيقية من الاطلاع على نسخ من خرائط ومواد خرائطية ذات صلة. |
Quatorzième et quinzième Conférences cartographiques régionales des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique | UN | مؤتمرا اﻷمم المتحدة اﻹقليميان الرابع عشر والخامس عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ |
Dans ses conclusions, l'Institut recommande un resserrement du partenariat actif entre les instituts nationaux de statistique et les institutions cartographiques nationales. | UN | ويوصي التقرير في خاتمته بأن يتم توثيق علاقات الشراكة النشطة بين مكاتب الإحصاء الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Cinquième et sixième Conférences cartographiques régionales des Nations Unies pour l'Amérique | UN | مؤتمرا اﻷمم المتحدة اﻹقليميان الخامس والسادس لرسم الخرائط لﻷمريكتين |
Il était généralement admis que la course aux progrès techniques continuerait à mettre fortement à contribution les organismes cartographiques nationaux. | UN | وهناك اتفاق بصفة عامة على أن التنمية التقنية ستتسبب في زيادة العبء على الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
La participation coordonnée des services locaux des organismes cartographiques nationaux avait constitué un élément clef du projet. | UN | وكانت المشاركة التضامنية لوحدات أساسية من المنظمات الوطنية لرسم الخرائط عنصرا أساسيا في المشروع. |
D'autres projets cartographiques régionaux, en Amérique centrale et en Amérique du Sud, sont au stade de la planification. | UN | ومشاريع رسم الخرائط اﻹقليمية في أمريكا الوسطى والجنوبية في مرحلة التخطيط. |
Le représentant de la Fédération de Russie fait une déclaration concernant la réforme des activités cartographiques dans la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن إصلاح أنشطة رسم الخرائط في الاتحاد الروسي. |
Objectif atteint : le Conseil de sécurité a reçu chaque jour des services cartographiques actualisés. | UN | تم تزويد مجلس الأمن بأحدث خدمات رسم الخرائط بشكل يومي. |
En outre, il fournit des services cartographiques et des services d'information géographiques, y compris au Conseil de sécurité. | UN | وهي تقدم أيضا خدمات رسم الخرائط والمعلومات الجغرافية إلى جهات منها مجلس الأمن. |
L'approche technique serait guidée par la décision des organismes cartographiques de créer une base homogène de données régionales. | UN | وسيكون قرار وكالات رسم الخرائط بشأن إنشاء قاعدة بيانات متصلة هو المحرك للنهج التقني للمشروع. |
Satellite de télédétection indien pour applications cartographiques | UN | ساتل هندي للاستشعار عن بعد مخصص للتطبيقات الخرائطية |
Toutes les représentations cartographiques comportent des distorsions. | UN | وتتضمن جميع العروض الخرائطية قدرا من التشوه. |
La première phase de constitution de cette base de données groupait les noms puisés à des sources cartographiques en caractères romains, la deuxième phase comprendrait les formes arabes normalisées. | UN | وقد وُفرت الأسماء للمرحلة الأولى من قاعدة البيانات من مصادر خرائطية بالحروف اللاتينية، وستشمل المرحلة الثانية التوحيد باللغة العربية. |
:: Établissement d'informations géographiques et cartographiques à jour qui seront présentées au Conseil de sécurité dans le cadre de séances d'information | UN | :: إعداد وعرض أحدث المعلومات الجغرافية والمتعلقة برسم الخرائط لإحاطة مجلس الأمن ولمشاوراته |
:: Il faudrait améliorer les services cartographiques aux niveaux local, régional et national; | UN | :: ينبغي تحسين رسم خرائط موارد الأراضي وكذلك وحدات المسح على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية؛ |
De meilleures techniques de gestion concouraient également aux travaux cartographiques. | UN | وتحسُّن أساليب الإدارة يساعد عملية وضع الخرائط أيضا. |
Il fallait noter à ce propos que les attributions des organismes cartographiques nationaux n'avaient pas varié : ils étaient toujours chargés de réaliser des cartes, de les mettre à disposition et de les tenir à jour. | UN | ومن المهم أن يلاحظ أن مسؤوليات المنظمات الوطنية لوضع الخرائط لم تتغير، أي توفير الخرائط وجعلها متاحة وقابلة للاستخدام. |
Le Département a continué d'améliorer et d'élargir la gamme de ses services géographiques et cartographiques, tandis que ses activités de cartographie proprement dites sont restées axées sur la mise à jour de cartes à caractère général et de cartes pour le maintien de la paix. | UN | 56 - واصلت المؤسسة تعزيز وتوسيع خدماتها في مجالات رسم الخرائط والجغرافيا، مع استمرار التركيز في إعداد الخرائط على تنقيحات خرائط حفظ السلام والخرائط العامة. |
** À titre facultatif, donner la liste des provinces/districts/villages où se trouvent des zones contaminées ainsi que (si possible) des références cartographiques et des coordonnées de carroyage suffisantes pour définir la zone contaminée. | UN | ** يرجى التطوع بإيراد قائمة تشمل المحافظة/الضاحية/القرية التي تقع فيها المناطق الملوثة وكذلك (عند الإمكان) ما يكفي من النقاط المرجعية على الخرائط وإحداثيات خطوط الطول والعرض لتحديد المنطقة الملوثة. |
Le Gouvernement considère que le débat qui s'est tenu à Bileca et la déclaration qui y a été adoptée confirment que les Serbes en Bosnie-Herzégovine sont résolus à poursuivre le processus de paix et qu'il est pour eux d'une importance vitale que les litiges cartographiques trouvent rapidement une solution et que l'on aboutisse à un règlement politique général, juste et durable de la crise en Bosnie-Herzégovine. | UN | وترى الحكومة أن النقاش الذي دار في بيليتشا واﻹعلان الذي اعتمد هناك يؤكدان أن الصرب في البوسنة والهرسك مصممون على مواصلة العملية السلمية وأنهم مهتمون اهتماما حيويا بالتوصل إلى حل مبكر للمسائل المتنازع عليها المتعلقة بالخرائط وبالوصول إلى تسوية سياسية شاملة عادلة ودائمة لﻷزمة في البوسنة والهرسك. |
Elles pourraient par exemple fournir un appui logistique, produire des matériels pour la sensibilisation aux risques, apporter un appui financier et donner des informations cartographiques générales. | UN | وقد تشمل البنود من هذا القبيل ما يلي: تقديم الدعم اللوجستي، وإنتاج مواد التوعية بالمخاطر، وتقديم الدعم المالي ومعلومات عامة عن الخرائط. |
La Section aidera aussi les bureaux fonctionnels à utiliser le système d’information géographique et d’autres données cartographiques. | UN | وسيمد القسم أيضا يد المساعدة إلى المكاتب الفنية حتى تستعين في عملها بنظام المعلومات الجغرافية وغيره من البيانات المتصلة بالخرائط. |
On continuera aussi de présenter les archives cartographiques sous forme de microfilm et d’améliorer les services de la cartothèque. | UN | وسوف يستمر إنتاج " الميكروفيلم " لمحفوظات الخرائط وتحسين خدمات الخرائط بالمكتبات في مجال الخرائط. |
Cela permettra de s'assurer que les informations nationales sont pleinement utilisées et correctement converties dans les normes communes et de progresser dans l'utilisation d'informations comme les informations cartographiques, par exemple, et dans l'évaluation de nouveaux paramètres. | UN | فالشرط اﻷول سيكفل استخدام المعلومات القطرية المتاحة استخداما كاملا وتحويلها تحويلا صحيحا إلى معايير مشتركة. والشرط الثاني يمكن أن يتيح إحراز تقدم في استخدام معلومات الخرائط مثلا وفي تقييم البارامترات الجديدة. |