Enfin, les dispositions de sécurité en faveur des Casques bleus sont à renforcer sensiblement. | UN | وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق. |
Sans les Casques bleus, le monde serait infiniment plus dangereux, et des dizaines de conflits auraient été beaucoup plus sanglants. | UN | ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير. |
La situation en Haïti s'est elle-même améliorée grandement, et la présence de Casques bleus y a beaucoup contribué. | UN | إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد. |
Un seul gouvernement a effectivement fait une annonce de contribution au Fonds des Casques blancs, et six autres se sont déclarés prêts à le faire. | UN | وتعهدت حكومة واحدة فقط بتقديم مساهمة مالية لصندوق ذوي الخوذات البيضاء، بينما أعربت ست حكومات عن رغبتها في القيام بذلك. |
Des Casques sur des mannequins de simulation cognés entre eux. | Open Subtitles | ووضع خوذات على دمى التصادم وإحداث إصطدام لها |
Trois mille gilets pare-balles et 3 000 Casques en acier ont été récupérés de l'APRONUC. | UN | واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب. |
En outre, 130 nouveaux Casques et gilets pare-balles sont nécessaires pour remplacer ceux dont dispose actuellement la mission, qui ne sont pas adaptés au niveau de menace accru. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى 130 سترة واقية من الشظايا وخوذة لتحل محل السترات الواقية والخوذات غير الملائمة لمستوى التهديد المرتفع. |
L'initiative Casques blancs que son gouvernement appuyait en était un bon exemple. | UN | ومثال جيد على ذلك هو مبادرة الخوذ البيض، التي تدعمها حكومته. |
L'initiative Casques blancs que son gouvernement appuyait en était un bon exemple. | UN | ومثال جيد على ذلك هو مبادرة الخوذ البيض، التي تدعمها حكومته. |
C'est ensemble, dans la dignité, que nous devons recevoir les Casques bleus de l'ONU, qui viennent nous accompagner dans le désarmement. | UN | ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح. |
C'est précisément parce que leurs fonctions sont diversifiées que les Casques bleus doivent avoir un champ d'action clairement défini. | UN | فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة. |
Enfin, quatrième et dernière considération : la sécurité des Casques bleus concerne les pays contributeurs tout autant que le Secrétariat. | UN | الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة. |
Le fait que les Casques bleus continuent d'être présents dans de nombreuses régions du monde atteste d'ailleurs de la fragilité de la paix et de la sécurité mondiales. | UN | والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم. |
Le Pakistan est actuellement le pays contributeur de troupes le plus important, comptant quelque 11 000 Casques bleus, ou 10 % de l'ensemble. | UN | وباكستان حالياً هي أكبر بلد مشارك بقوات، حيث لها نحو 000 11 فرد أو 10 في المائة من جميع أصحاب الخوذ الزرقاء. |
Il n'a pas pu identifier les soldats, qui avaient le visage barbouillé de noir et portaient des Casques. | UN | ولم يكن بوسعه التعرف على أي من الجنود لأن وجوههم كانت مصبوغة باللون الأسود وكانوا يرتدون الخوذ. |
Par ailleurs, la notion de " Casques blancs " permettrait de renforcer la collaboration Sud-Sud et d'améliorer les capacités opérationnelles nationales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفهوم الخوذات البيضاء يمكن أن يقوي التعاون بين الجنوب والجنوب ويعزز القدرات التشغيلية الوطنية. |
Casques Kevlar et matériel de déminage connexe | UN | خوذات كيفلر ومعدات إزالة الألغام الملازمة |
Trois mille gilets pare-balles et 3 000 Casques en acier ont été récupérés de l'APRONUC. | UN | واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب. |
J'en veux pour preuve les 18 opérations de maintien de la paix en cours et la centaine de milliers de Casques bleus déployés sur le terrain. | UN | وتشهد على ذلك بوضوح بعثات حفظ السلام والخوذات الزرقاء التي يتجاوز عددها 000 100 الموجودة الآن في الميدان. |
En outre, tous les membres de la Mission portent des gilets et des Casques pare-éclats dans la zone de sécurité du secteur de Zugdidi. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي. |
C'est pour ça qu'on a de gros Casques. C'est plus impressionnant. | Open Subtitles | لِهذا نرتدي هذه القبعات الكبيرة انها اكثر بكثير مخيفة |
Dernièrement, dans ces opérations les pertes humaines parmi les Casques bleus ont augmenté. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة ازدادت الخسائر البشرية في صفوف حفظة السلم الذين يرتدون خوذ اﻷمم المتحدة الزرق. |
L'Ukraine entend également continuer à œuvrer pour améliorer la protection juridique des Casques bleus. | UN | وتنوي أوكرانيا أيضا مواصلة العمل لتحسين الحماية القانونية للخوذ الزرق. |
Ça devait pas être évident à comprendre avec les Casques et les protège-dents. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب القول مع وجود الخوذة وكل هذه الأشياء |
Des Casques munis d'écouteurs spéciaux sont à la disposition des membres des délégations malentendants. | UN | وتقدم سماعات خاصة ﻷعضاء الوفود الذين يعانون من مشاكل في حاسة السمع. |
et juste commencer en disant tous les trucs super à propos des Casques. C'est une bonne idée. | Open Subtitles | ونبدلها بالحديث عن مزايا الرائعة عن السماعات. هذه فكرة رائعة. |
Ils avaient des gilets pare-balles, et des Casques qui ressemblaient à ceux des Forces spéciales; ce sont des Casques très chers. > > | UN | وكانوا يرتدون السترات الواقية من الرصاص. وكانت خوذاتهم تشبه خوذات القوات الخاصة. |
Voici une avant-première, diffusée directement dans vos Casques, le tout gratuitement. | Open Subtitles | وهذه نظرة خاطفة تمر مباشرة من خلال خوذتك مجاناً |
Il va essayer d'apparaître décontracté. Cherchez ceux avec des Casques de base-ball, les mains dans les poches... | Open Subtitles | و هو سيحاول أن يظهر بشكل عادى تماما ابحث عن مرتدى قبعات البيسبول ، و يديه في جيوبه |