"casques" - Translation from French to Arabic

    • الخوذ
        
    • الخوذات
        
    • خوذات
        
    • خوذة
        
    • والخوذات
        
    • والخوذ
        
    • القبعات
        
    • خوذ
        
    • للخوذ
        
    • الخوذة
        
    • سماعات
        
    • السماعات
        
    • خوذاتهم
        
    • خوذتك
        
    • قبعات
        
    Enfin, les dispositions de sécurité en faveur des Casques bleus sont à renforcer sensiblement. UN وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق.
    Sans les Casques bleus, le monde serait infiniment plus dangereux, et des dizaines de conflits auraient été beaucoup plus sanglants. UN ولولا الخوذ الزرق لازداد الخطر الذي يتعرض له العالم كثيرا ولكانت عشرات المنازعات أكثر دموية بكثير.
    La situation en Haïti s'est elle-même améliorée grandement, et la présence de Casques bleus y a beaucoup contribué. UN إن الحالة في هايتي تحسنت تحسنا كبيرا وساهم وجود الخوذ الزرق إسهاما كبيرا في هذا الصدد.
    Un seul gouvernement a effectivement fait une annonce de contribution au Fonds des Casques blancs, et six autres se sont déclarés prêts à le faire. UN وتعهدت حكومة واحدة فقط بتقديم مساهمة مالية لصندوق ذوي الخوذات البيضاء، بينما أعربت ست حكومات عن رغبتها في القيام بذلك.
    Des Casques sur des mannequins de simulation cognés entre eux. Open Subtitles ووضع خوذات على دمى التصادم وإحداث إصطدام لها
    Trois mille gilets pare-balles et 3 000 Casques en acier ont été récupérés de l'APRONUC. UN واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب.
    En outre, 130 nouveaux Casques et gilets pare-balles sont nécessaires pour remplacer ceux dont dispose actuellement la mission, qui ne sont pas adaptés au niveau de menace accru. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى 130 سترة واقية من الشظايا وخوذة لتحل محل السترات الواقية والخوذات غير الملائمة لمستوى التهديد المرتفع.
    L'initiative Casques blancs que son gouvernement appuyait en était un bon exemple. UN ومثال جيد على ذلك هو مبادرة الخوذ البيض، التي تدعمها حكومته.
    L'initiative Casques blancs que son gouvernement appuyait en était un bon exemple. UN ومثال جيد على ذلك هو مبادرة الخوذ البيض، التي تدعمها حكومته.
    C'est ensemble, dans la dignité, que nous devons recevoir les Casques bleus de l'ONU, qui viennent nous accompagner dans le désarmement. UN ويجب أن نقوم معا في ظل الكرامة باستقبال قوات الخوذ الزرق التابعة للأمم المتحدة التي ستساعدنا في عملية نزع السلاح.
    C'est précisément parce que leurs fonctions sont diversifiées que les Casques bleus doivent avoir un champ d'action clairement défini. UN فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة.
    Enfin, quatrième et dernière considération : la sécurité des Casques bleus concerne les pays contributeurs tout autant que le Secrétariat. UN الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة.
    Le fait que les Casques bleus continuent d'être présents dans de nombreuses régions du monde atteste d'ailleurs de la fragilité de la paix et de la sécurité mondiales. UN والبيئة الهشة للسلام والأمن العالمي يجسدها أيضا استمرار حضور الخوذ الزرق في أجزاء كثيرة من العالم.
    Le Pakistan est actuellement le pays contributeur de troupes le plus important, comptant quelque 11 000 Casques bleus, ou 10 % de l'ensemble. UN وباكستان حالياً هي أكبر بلد مشارك بقوات، حيث لها نحو 000 11 فرد أو 10 في المائة من جميع أصحاب الخوذ الزرقاء.
    Il n'a pas pu identifier les soldats, qui avaient le visage barbouillé de noir et portaient des Casques. UN ولم يكن بوسعه التعرف على أي من الجنود لأن وجوههم كانت مصبوغة باللون الأسود وكانوا يرتدون الخوذ.
    Par ailleurs, la notion de " Casques blancs " permettrait de renforcer la collaboration Sud-Sud et d'améliorer les capacités opérationnelles nationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفهوم الخوذات البيضاء يمكن أن يقوي التعاون بين الجنوب والجنوب ويعزز القدرات التشغيلية الوطنية.
    Casques Kevlar et matériel de déminage connexe UN خوذات كيفلر ومعدات إزالة الألغام الملازمة
    Trois mille gilets pare-balles et 3 000 Casques en acier ont été récupérés de l'APRONUC. UN واشتملت اﻷصناف المنقولة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على ٠٠٠ ٣ سترة تشظية و ٠٠٠ ٣ خوذة صلب.
    J'en veux pour preuve les 18 opérations de maintien de la paix en cours et la centaine de milliers de Casques bleus déployés sur le terrain. UN وتشهد على ذلك بوضوح بعثات حفظ السلام والخوذات الزرقاء التي يتجاوز عددها 000 100 الموجودة الآن في الميدان.
    En outre, tous les membres de la Mission portent des gilets et des Casques pare-éclats dans la zone de sécurité du secteur de Zugdidi. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم جميع أفراد البعثة حاليا بارتداء السترات الواقية والخوذ في المنطقة اﻷمنية من قطاع زغديدي.
    C'est pour ça qu'on a de gros Casques. C'est plus impressionnant. Open Subtitles لِهذا نرتدي هذه القبعات الكبيرة انها اكثر بكثير مخيفة
    Dernièrement, dans ces opérations les pertes humaines parmi les Casques bleus ont augmenté. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة ازدادت الخسائر البشرية في صفوف حفظة السلم الذين يرتدون خوذ اﻷمم المتحدة الزرق.
    L'Ukraine entend également continuer à œuvrer pour améliorer la protection juridique des Casques bleus. UN وتنوي أوكرانيا أيضا مواصلة العمل لتحسين الحماية القانونية للخوذ الزرق.
    Ça devait pas être évident à comprendre avec les Casques et les protège-dents. Open Subtitles إنه لمن الصعب القول مع وجود الخوذة وكل هذه الأشياء
    Des Casques munis d'écouteurs spéciaux sont à la disposition des membres des délégations malentendants. UN وتقدم سماعات خاصة ﻷعضاء الوفود الذين يعانون من مشاكل في حاسة السمع.
    et juste commencer en disant tous les trucs super à propos des Casques. C'est une bonne idée. Open Subtitles ونبدلها بالحديث عن مزايا الرائعة عن السماعات. هذه فكرة رائعة.
    Ils avaient des gilets pare-balles, et des Casques qui ressemblaient à ceux des Forces spéciales; ce sont des Casques très chers. > > UN وكانوا يرتدون السترات الواقية من الرصاص. وكانت خوذاتهم تشبه خوذات القوات الخاصة.
    Voici une avant-première, diffusée directement dans vos Casques, le tout gratuitement. Open Subtitles وهذه نظرة خاطفة تمر مباشرة من خلال خوذتك مجاناً
    Il va essayer d'apparaître décontracté. Cherchez ceux avec des Casques de base-ball, les mains dans les poches... Open Subtitles و هو سيحاول أن يظهر بشكل عادى تماما ابحث عن مرتدى قبعات البيسبول ، و يديه في جيوبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more