"catégorie des membres" - Translation from French to Arabic

    • فئة العضوية
        
    • فئة الأعضاء
        
    • فئتي العضوية
        
    • فئتي الأعضاء
        
    • كلتا الفئتين
        
    • فئة الدول
        
    • فئة المقاعد
        
    • فئة من فئات العضوية
        
    Il est évident que les pays en développement ne sont pas représentés comme il convient dans la catégorie des membres permanents du Conseil. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    L'exclusion des États africains de la catégorie des membres permanents du Conseil n'est plus justifiable. UN ولم يعد ممكنا تبرير استبعاد الدول الأفريقية من فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    La catégorie des membres permanents doit également permettre une juste représentation de l'Afrique. UN كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس.
    Deuxièmement, nous estimons qu'il faut prévoir une disposition spéciale permettant aux petits États insulaires en développement de siéger au Conseil dans la catégorie des membres non permanents. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Il est notoire que l'une des caractéristiques principales de ce modèle est qu'il n'envisage d'élargir le Conseil que dans la catégorie des membres non permanents. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    À notre avis, cette augmentation devrait avoir lieu tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. UN ونرى أن هذا التوسع ينبغي أن يحدث في كل من فئتي العضوية الدائمة و غير الدائمة في المجلس.
    Cette proposition vise à réparer l'injustice historique qui fait de l'Afrique le seul continent à ne pas être représenté dans la catégorie des membres permanents. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Les pays en développement doivent avoir une représentation et une participation accrues au Conseil, surtout dans la catégorie des membres permanents. UN وينبغي أن يكون للبلدان النامية تمثيل ومشاركة أكبر داخل المجلس، وخاصة في فئة العضوية الدائمة.
    La situation n'est guère plus positive dans la catégorie des membres non permanents, où elle n'occupe que trois sièges. UN كما أنها ليست بأفضل حظا في فئة العضوية غير الدائمة، حيث لا تشغل سوى ثلاثة مقاعد.
    À ce titre, nous réitérons notre appel pour que l'Afrique soit représentée dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    L'attribution de sièges supplémentaires à l'Afrique dans la catégorie des membres non permanents doit également être dûment prise en compte. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    De façon générale, l'Afrique demande deux sièges dans la catégorie des membres permanents et cinq sièges dans la catégorie des membres, élus. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    De même, ceux qui militent en faveur d'une augmentation de la seule catégorie des membres non permanents ne s'occupent que d'une partie du problème. UN وبنفس القدر، لا يعالج الداعون إلى الاقتصار على الزيادة في فئة العضوية غير الدائمة سوى جزء من المشكلة.
    Toute réforme du Conseil de sécurité devra en premier lieu redresser la grave anomalie que représente l'exclusion de l'Afrique de l'actuelle catégorie des membres permanents. UN وأي إصلاح في مجلس الأمن يجب أن يبدأ أولا وقبل كل شيء بمعالجة المفارقة الخطيرة التي تستبعد أفريقيا من فئة العضوية الدائمة في الوقت الحالي.
    Il existe plusieurs risques liés à l'élargissement éventuel de la catégorie des membres permanents qu'il ne faut pas méconnaître. UN وهناك عدة مخاطر تتعلق بإمكانية توسيع فئة العضوية الدائمة، ينبغي ألا نغض الطرف عنها.
    Cet élargissement doit s'appliquer à la catégorie des membres permanents, car la présence de grands pays est nécessaire. UN وينبغي أن يسري هذا التوسيع على فئة الأعضاء الدائمين، لأن وجود البلدان الكبرى ضروري.
    La catégorie des membres non permanents devrait également être élargie de façon à renforcer la représentativité générale du Conseil. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    Nous pensons qu'il faut tenir compte de l'intérêt de tous les groupes régionaux en accueillant la catégorie des membres non permanents. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    Le Bénin plaide pour l'élargissement du Conseil dans les deux catégories de membres, c'est-à-dire dans la catégorie des membres permanents et dans celle des membres non permanents. UN وتؤيد بنن توسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة كلتيهما، وهي ليست البلد الوحيد الذي يفكر بهذه الطريقة.
    Dans ce contexte, ma délégation pense que l'élargissement du Conseil devrait se faire tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents. UN وفي ذلك السياق، يرى وفدي أن توسيع المجلس ينبغي أن يحدني في كلتا فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    La situation géopolitique d'aujourd'hui impose d'augmenter le nombre de sièges à la fois dans la catégorie des membres permanents et dans celle des membres non permanents. UN وتفرض الحالة الجغرافية السياسية اليوم توسيع العضوية في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Au Conseil de sécurité actuel, en particulier dans la catégorie des membres permanents, les pays en développement sont très sous-représentés. UN فمجلس اﻷمن بتكوينه الحالي، وبخاصة في فئة الدول دائمة العضوية، يفتقد على نحو فاضح إلى تمثيل كاف للبلدان النامية.
    Je serai donc bref et précis. En tant que pays appartenant à une région qui est sous-représentée, en particulier dans la catégorie des membres permanents du Conseil de sécurité, le Botswana est fermement en faveur de l'élargissement des deux catégories de membres. UN بوصفنا وفد بلد ينتمي إلى منطقة تمثيلها أقل مما يجب، وبخاصة في فئة المقاعد الدائمة في عضوية مجلس اﻷمن، فإننا نُصر بشدة على زيادة عدد أعضاء كل من فئتي العضوية في المجلس.
    En l'élargissant et en améliorant ses méthodes de travail on obtiendrait des effets bénéfiques, tandis que toute tentative d'exclure certains pays de toute catégorie des membres du Conseil affaiblirait sa crédibilité et l'appui apporté à ses actions. UN وستترتب آثار مفيدة على توسيعه وزيادة تحسين أساليب عمله، في حين أن أية محاولة لاستبعاد بعض البلدان من أية فئة من فئات العضوية في المجلس ستضعف من مصداقيته ومن الدعم الذي تحتاج إجراءاته إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more