"cause de ce" - Translation from French to Arabic

    • بسبب ما
        
    • بسبب ذلك
        
    • بسبب هذا
        
    • بسبب تلك
        
    • الأسباب التي تقف وراء
        
    • وبسبب هذا
        
    • سبب هذه
        
    Tu fais ça à cause de ce qui s'est passé quand on était gosses ? Open Subtitles يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ هاه ؟
    Avant j'étais guide pour une des plus grandes agences mais on s'est séparé à cause de ce qu'on peut appeler de, divérgences créatives. Open Subtitles لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة
    Chérie, si c'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. Open Subtitles عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة
    Tu es tombé à cause de ce jogger sans chemise n'est-ce pas ? Oh, mon dieu. Open Subtitles اصطدمت بسبب ذلك العداء عاري الصدر، أليس كذلك؟
    Maintenant je suis là à cause de ce négro que j'avais pas vu depuis 11 ans. Open Subtitles تعلمَ.. الآن انا هنا يا رجل بسبب ذلك الرجل
    On a tous deux aimé et perdu dans ce monde, à cause de ce monde. Open Subtitles كلانا أحب وخسر على حد سواء، فى هذا العالم بسبب هذا العالم
    Mais je pense que c'est à cause de ce collier. Open Subtitles ولكن إذا كنتي تعتقدين أنه بسبب تلك القلادة
    - À cause de ce qu'il y a dans ma mallette qui est dans votre cuisine. Open Subtitles بسبب ما لدي في حقيبة بلدي الجلوس في المطبخ الخاص بك.
    Les gens te fusillent du regard et parlent sur ton dos à cause de ce que ton père aurait fait. Open Subtitles رأيت كيف ينظر إليك الناس ويتحدثون عنك بسبب ما فعله والدك حسب اعتقادهم.
    Tu ne serais pas le bienvenu, à cause de ce que tu nous as fait à tous. Open Subtitles لن تكون محل ترحاب بسبب ما فعلته بنا جميعاً
    Quelqu'un qui est très important pour moi est en danger à cause de ce que tu as fait. Open Subtitles ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت
    Et si quelque chose avait changé quelque part à cause de ce que nous avons fait ? Open Subtitles ما إذا كان هناك شيء تغير مكان بسبب ما فعلناه؟
    Il m'a dit que vous avez essayé de le tuer à cause de ce qu'il savait à propos de Sable Noir, et de votre implication. Open Subtitles قال أنت واحد الذين حاولوا الحصول على قتله بسبب ما يعرفه عن الأسود الرمال، حول ما فعلتم هناك.
    Je l'ai gardé pour moi jusqu'à ce que je ... je mette cette arme sur ma tête à cause de lui, à cause de ce qu'il m'a fait. Open Subtitles ..أبقيت كل هذا لنفسي إلى أن وضعت ذلك المسدس على رأسي بسببه بسبب ما فعله بي
    A cause de ce chien... ..je connais chaque recoin de la ville. Open Subtitles ‎بسبب ذلك الكلب ‎أعرف كل ركن و زاوية في هذه المدينة
    On nous a envoyé dans des foyers d'accueil beaucoup trop souvent à cause de ce salaud en haut. Open Subtitles لقد تمّ وضعنا في دور رعاية أكثر من مرة بسبب ذلك الوغد بالأعلى
    Je me dis que, vu que j'ai perdu un doigt, au vrai sens du terme à cause de ce putain de chat, je pourrais être dispensé. Open Subtitles أظن بما أننى فقدت أصبع و لقد فقدته بسبب ذلك القط اللعين لربما أننى يجب أن أعفى من هذا
    Bob risque de prendre 5 ans à cause de ce mouchard. Open Subtitles والآن سيقضي بوب خمس سنوات سجن بسبب هذا المخبر
    Tu as tenté de te suicider à cause de ce mec. Open Subtitles هل حقًا, حاولتي ان تقتلي نفسك بسبب هذا الرجُل.
    À cause de ce manque à gagner, la population a ensuite eu des difficultés à payer les soins médicaux, même si le prix de ces services de santé est négligeable. UN وتعذر بالتالي على السكان بسبب تلك الخسائر تسديد تكاليف الرعاية الطبية حتى وإن كان سعر تلك الخدمات الطبية غير ذي شأن.
    47. L'isolement endogame précède l'appartenance héréditaire à tel ou tel groupe et peut donc être considéré comme étant une cause de ce type de marginalisation/discrimination. UN 47- عزلة التزاوج هو النذير بالانتماء إلى جماعة ما بالولادة، وبالإمكان اعتباره أيضاً أحد الأسباب التي تقف وراء هذا الشكل من أشكال التهميش/التمييز.
    À cause de ce con, j'assume le terme, ma nièce chérie, que je tiens à voir revenir sans bobo, est retenue jusqu'au paiement. Open Subtitles وبسبب هذا الإنحطاط العالمي، في رأيي أن عودة ابنة اختي بأمان يعتبر شيء مهم ليّ بدلاً من تسديد المال.
    Le Comité estime que la cause de ce manque d’homogénéité dans la présentation des documents de travail tient à l’absence d’une directive générale en bonne et due forme concernant leur préparation. UN ويرى المجلس أن سبب هذه النواقص في إعداد ورقات العمل هو عدم وجود مبادئ توجيهية لسياسة رسمية بشأن إعداد ورقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more