Tu fais ça à cause de ce qui s'est passé quand on était gosses ? | Open Subtitles | يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ هاه ؟ |
Avant j'étais guide pour une des plus grandes agences mais on s'est séparé à cause de ce qu'on peut appeler de, divérgences créatives. | Open Subtitles | لقد كنت مرشدا لمن يمشون المسافات الطويلة ولكن حدثت قطيعة بسبب ما يمكن أن تُطلق عليه الفروق الخلاقة |
Chérie, si c'est à cause de ce que j'ai dit dans la limo, désolée. | Open Subtitles | عزيزتي إن كان هذا بسبب ما قلته في السيارة أنا آسفة |
Tu es tombé à cause de ce jogger sans chemise n'est-ce pas ? Oh, mon dieu. | Open Subtitles | اصطدمت بسبب ذلك العداء عاري الصدر، أليس كذلك؟ |
Maintenant je suis là à cause de ce négro que j'avais pas vu depuis 11 ans. | Open Subtitles | تعلمَ.. الآن انا هنا يا رجل بسبب ذلك الرجل |
On a tous deux aimé et perdu dans ce monde, à cause de ce monde. | Open Subtitles | كلانا أحب وخسر على حد سواء، فى هذا العالم بسبب هذا العالم |
Mais je pense que c'est à cause de ce collier. | Open Subtitles | ولكن إذا كنتي تعتقدين أنه بسبب تلك القلادة |
- À cause de ce qu'il y a dans ma mallette qui est dans votre cuisine. | Open Subtitles | بسبب ما لدي في حقيبة بلدي الجلوس في المطبخ الخاص بك. |
Les gens te fusillent du regard et parlent sur ton dos à cause de ce que ton père aurait fait. | Open Subtitles | رأيت كيف ينظر إليك الناس ويتحدثون عنك بسبب ما فعله والدك حسب اعتقادهم. |
Tu ne serais pas le bienvenu, à cause de ce que tu nous as fait à tous. | Open Subtitles | لن تكون محل ترحاب بسبب ما فعلته بنا جميعاً |
Quelqu'un qui est très important pour moi est en danger à cause de ce que tu as fait. | Open Subtitles | ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت |
Et si quelque chose avait changé quelque part à cause de ce que nous avons fait ? | Open Subtitles | ما إذا كان هناك شيء تغير مكان بسبب ما فعلناه؟ |
Il m'a dit que vous avez essayé de le tuer à cause de ce qu'il savait à propos de Sable Noir, et de votre implication. | Open Subtitles | قال أنت واحد الذين حاولوا الحصول على قتله بسبب ما يعرفه عن الأسود الرمال، حول ما فعلتم هناك. |
Je l'ai gardé pour moi jusqu'à ce que je ... je mette cette arme sur ma tête à cause de lui, à cause de ce qu'il m'a fait. | Open Subtitles | ..أبقيت كل هذا لنفسي إلى أن وضعت ذلك المسدس على رأسي بسببه بسبب ما فعله بي |
A cause de ce chien... ..je connais chaque recoin de la ville. | Open Subtitles | بسبب ذلك الكلب أعرف كل ركن و زاوية في هذه المدينة |
On nous a envoyé dans des foyers d'accueil beaucoup trop souvent à cause de ce salaud en haut. | Open Subtitles | لقد تمّ وضعنا في دور رعاية أكثر من مرة بسبب ذلك الوغد بالأعلى |
Je me dis que, vu que j'ai perdu un doigt, au vrai sens du terme à cause de ce putain de chat, je pourrais être dispensé. | Open Subtitles | أظن بما أننى فقدت أصبع و لقد فقدته بسبب ذلك القط اللعين لربما أننى يجب أن أعفى من هذا |
Bob risque de prendre 5 ans à cause de ce mouchard. | Open Subtitles | والآن سيقضي بوب خمس سنوات سجن بسبب هذا المخبر |
Tu as tenté de te suicider à cause de ce mec. | Open Subtitles | هل حقًا, حاولتي ان تقتلي نفسك بسبب هذا الرجُل. |
À cause de ce manque à gagner, la population a ensuite eu des difficultés à payer les soins médicaux, même si le prix de ces services de santé est négligeable. | UN | وتعذر بالتالي على السكان بسبب تلك الخسائر تسديد تكاليف الرعاية الطبية حتى وإن كان سعر تلك الخدمات الطبية غير ذي شأن. |
47. L'isolement endogame précède l'appartenance héréditaire à tel ou tel groupe et peut donc être considéré comme étant une cause de ce type de marginalisation/discrimination. | UN | 47- عزلة التزاوج هو النذير بالانتماء إلى جماعة ما بالولادة، وبالإمكان اعتباره أيضاً أحد الأسباب التي تقف وراء هذا الشكل من أشكال التهميش/التمييز. |
À cause de ce con, j'assume le terme, ma nièce chérie, que je tiens à voir revenir sans bobo, est retenue jusqu'au paiement. | Open Subtitles | وبسبب هذا الإنحطاط العالمي، في رأيي أن عودة ابنة اختي بأمان يعتبر شيء مهم ليّ بدلاً من تسديد المال. |
Le Comité estime que la cause de ce manque d’homogénéité dans la présentation des documents de travail tient à l’absence d’une directive générale en bonne et due forme concernant leur préparation. | UN | ويرى المجلس أن سبب هذه النواقص في إعداد ورقات العمل هو عدم وجود مبادئ توجيهية لسياسة رسمية بشأن إعداد ورقات العمل. |