"ce n'est pas ce" - Translation from French to Arabic

    • هذا ليس ما
        
    • ليس هذا ما
        
    • لم يكن هذا
        
    • أليس هذا
        
    • الأمر ليس كما
        
    • ذلك ليس ما
        
    • ليس الأمر كما
        
    • ذلك لَيسَ
        
    • ليس ذلك ما
        
    • لم يكن ذلك
        
    • إنه ليس كما
        
    • إنه ليس ما
        
    • انه ليس ما
        
    • هذا لم يكن
        
    • هذا ما لا
        
    Ce n'est pas ce que j'ai dit ... Vous n'êtes pas obligée d'être là. Open Subtitles هذا ليس ما قلته، أنني فقط قصدت لستِ مجبرة على القدوم.
    Peut-être les affaires au restaurant, mais Ce n'est pas ce dont on parle, hein ? Open Subtitles قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟
    Ce n'est pas ce que je veux dire, et on ne dit plus ça. Open Subtitles تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا
    Ce n'est pas ce que je demande. Open Subtitles عفوًا يا حضرة القائد ولكن لم يكن هذا سؤالي
    Je veux qu'on attrape cette femme, Ce n'est pas ce que tu veux ? Open Subtitles أريد أن يتم القبض على هذه المرأة, أليس هذا ما تريده؟
    D'accord, Ce n'est pas ce que nous espérions, mais nous pouvons toujours gagner au tribunal. Open Subtitles حسنٌ، الأمر ليس كما كنا نأمله، لكن مازال بمقدورنا الفوز بهذا في المحكمة.
    Ce n'est pas ce qu'il a acheté dans l'Upper East Side. Open Subtitles لأن ذلك ليس ما قام بشرائه على صعيد الجانب الشرقي
    Ce n'est pas ce que vous pensez. Il s'avère que nous avons fait une erreur. Open Subtitles ليس الأمر كما تظنين لقد اتضح أننا أخطئنا
    Ce n'est pas ce que notre Père là-haut veut pour nous. Open Subtitles كما أن هذا ليس ما أراده لنا ربّ السماوات.
    C'est absolument terrible. Ce n'est pas ce que j'avais prévu ! Open Subtitles هذابالفعلمفزع، هذا ليس ما كنت أنويه ، يا إلهي
    Je sais, les discours, c'est de l'écriture, mais Ce n'est pas ce que je veux. Open Subtitles أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة لكن هذا ليس ما أريد القيام به
    Une bonbonne de gaz défectueuse était dans sa voiture, mais Ce n'est pas ce qui s'est passé, hein ? Open Subtitles تسرب غاز غريب في سيارتها لكن هذا ليس ما حدث
    Non, non. Ce n'est pas ce qu'a dit le Dr Spencer. Open Subtitles كلا، كلا، كلا ليس هذا ما قاله الدكتور سبينسر
    Ce n'est pas ce que les villageois vont dire quand ils vont te voir debout devant ces corps. Open Subtitles ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما يرونك واقفاً فوق هذه الجثث
    Malheureusement, Ce n'est pas ce que les gens vont se rappeler. Open Subtitles لسوء الحظ ، ليس هذا ما سوف يتذكره الناس
    Et si Ce n'est pas ce que vous voulez et que je ne corresponds pas alors je peux vivre avec. Open Subtitles وإذا لم يكن هذا ما كنت تريد، وأنا لست على حق مناسبا، ثم لا أستطيع العيش مع ذلك.
    Corrigez-moi si je me trompe, mais Ce n'est pas ce qu'on devait empêcher ? Open Subtitles حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟
    Ce n'est pas ce qu'on avait imaginé, mais on peut y arriver, non ? Open Subtitles اسمع، أعلم أن الأمر ليس كما تخيلناه ولكن يمكننا إنجاح هذا الأمر أليس كذلك؟
    Ce n'est pas ce dont je rêvais lorsque j'étais dans mon lit le soir. Open Subtitles ذلك ليس ما حلمت به عندما كنت في السرير ليلاً
    Mrs. Ivanovna, Ce n'est pas ce que vous pensez ! Open Subtitles سيدة " إيفانوفنا " ليس الأمر كما تعتقدين
    Non, Ce n'est pas ce que j'ai dit. Αttends ! Open Subtitles كلـا, ذلك لَيسَ الذي أَقُولُه مطلقاً فقط انتظر
    Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je vois que ça mouline, petit. Open Subtitles ليس ذلك ما قصدته بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى
    Ce n'est pas ce à quoi je pensais. Oh. Peut-être que c'était à quoi tu pensais. Open Subtitles . لم يكن ذلك ماأفكّر بِه . لربما، هذا ماتفكّرين بِه
    Assez, Esprit Tordu! Ce n'est pas ce que vous croyez. Open Subtitles حسناً , يكفي , أيها عقل بغيض إنه ليس كما تعتقد
    Ce n'est pas ce que tu crois. Open Subtitles أقلّ ما يمكنك فعله هو أن تسمعيني إنه ليس ما تفكرين به, حسناً أنا أعرف ما هو
    Je te garantis que Ce n'est pas ce que Walter voulait que tu me dises. Open Subtitles استطيع ان اضمن انه ليس ما والتر يريد منك أن تقول لي.
    Je sais que Ce n'est pas ce que tu voulais entendre, mais au moins tu sais enfin la vérité sur ce qui est arrivé à ta mère. Open Subtitles انظر توبي اعلم ان هذا لم يكن ماتريد ان تسمعه لكن على الاقل اصبحت تعرف الحقيقة عن ماحدث لامك
    Ce n'est pas ce que vous voudriez entendre, mais son alibi est en béton. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ما لا تودون سماعه ولكن حجة الغياب قوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more