"ce n'est pas juste" - Translation from French to Arabic

    • هذا ليس عدلاً
        
    • هذا ليس عدلا
        
    • هذا ليس عادلاً
        
    • هذا غير عادل
        
    • هذا ليس عدلًا
        
    • ذلك ليس عدلاً
        
    • ليس من العدل
        
    • هذا ليسَ عدلاً
        
    • هذا ليس عادل
        
    • هذا ليس عدل
        
    • إنها ليست مجرد
        
    • هذا ليس عادلا
        
    • هذا ليس فقط
        
    • إنها ليست فقط
        
    • هذا ظلم
        
    Et, tu sais, ça nous affecte de façon...Ce n'est pas juste, mais, tu sais, ça nous force à aller plus vite que nous devrions normalement le faire. Open Subtitles . . و هذا سيؤثر بنا بطرق عدة , و هذا ليس عدلاً و هذا سيجبرنا على أن نسرع أكثر من العادة
    Ce n'est pas juste, je t'ai fait faire plein de progrès en anglais et toi, tu ne m'as pas appris une seule chanson. Open Subtitles هذا ليس عدلاً لقد عمدت إلى تحسين إنجليزيتك كثيراً و أنت غير قادر على تعليمي حتى أغنية واحدة
    Il ne peuvent pas te renvoyer, Ce n'est pas juste. Open Subtitles لا يستطيعوا إقالتك من القوة هذا ليس عدلا
    Ce n'est pas juste. Il n'est pas au courant de la marque sur ta poitrine. Open Subtitles هذا ليس عدلا ، هو لا يعلم بشأن العلامة على صدرك
    Je ne suis pas prêt à vivre à nouveau avec une femme et Ce n'est pas juste pour toi... tu sais, j'ai mes enfants... Open Subtitles انا لست جاهزاً لااعيش مع امرأة مرة اخرى هذا ليس عادلاً لك تعلم ، وانا لدي اطفالي
    Attendez, ça ne faisait pas partis du spectacle. Non. Non, Ce n'est pas juste ! Open Subtitles من خلف الكواليس انتظر , هذا لم يكن جزئا من العرض ؟ لا , لا هذا غير عادل
    Je suis navré, maman. Ce n'est pas juste, je sais. Open Subtitles أنا آسف يا أماه هذا ليس عدلاً بحقك، أعلم هذا
    Tu ne peux pas les avoir tous. Ce n'est pas juste. Open Subtitles لا تستطيعين الحصول عليهم جميعاً هذا ليس عدلاً
    Ce n'est pas juste. On devrait tous avoir une plaque. Open Subtitles هذا ليس عدلاً, يجب أن نحصل كلنا على لوحات وسمية
    Ce n'est pas juste. Même maintenant la Sauveuse gagne. Open Subtitles هذا ليس عدلاً حتّى في هذا الوقت تنتصر المخلّصة
    Monsieur, je comprends, mais Ce n'est pas juste. Open Subtitles لكنك ستحصلين عليها سيدي، أنا أفهم ذلك لكن هذا ليس عدلاً
    Parce que Ce n'est pas juste. Il a fait de moi le méchant. Et il me divorcer? Open Subtitles لأن هذا ليس عدلاً وجعلني أنا الشريرة، وسيُطلق مني؟
    Ce n'est pas juste. Il ne sait pas pour la marque sur ta poitrine. Open Subtitles هذا ليس عدلا ، لا يعلم بشأن العلامة على صدرك
    D'accord, mais Ce n'est pas juste, parce-que tu es une pro et je suis un parfait amateur. Open Subtitles حسنا , لكن هذا ليس عدلا لأنكِ محترفة وأنا هاوي
    Ce n'est pas juste. Ca n'a rien à voir avec cette voiture. Open Subtitles هذا ليس عدلا لا علاقة لهذا الأمر بالسيارة
    C'est juste que Ce n'est pas juste. Open Subtitles لا، لا أكره ذلك، انه فقط، كما تعلم. هذا ليس عادلاً.
    On est arrivés en premier, et vous avez eu du pain en premier, Ce n'est pas juste. Open Subtitles هذا لنا لقد جلسنا أولاص لكنكم حصلتم على الخبز أولاً. و هذا غير عادل
    Elle est si petite. Ce n'est pas juste. Open Subtitles إنّها في غاية الصغر، هذا ليس عدلًا.
    Ce n'est pas juste. Et ce n'est pas du jeu! Open Subtitles ذلك ليس عدلاً ليس عدلاً على الإطلاق، هذه سخافة
    Ce n'est pas juste que tu doives garder ça pour toi. Open Subtitles انه ليس من العدل لكِ لاضطرارك للسكوت عن الامر
    Ce n'est pas juste pour toi. Open Subtitles هذا ليسَ عدلاً لكَ
    Nous utiliser l'un contre l'autre, Ce n'est pas juste. Open Subtitles و جعلنا هذا كأننا ألعوبة أمام الآخرين و هذا ليس عادل
    Tu ne crois plus en cette affaire. Ce n'est pas juste. Open Subtitles أنت لم تعودي تؤمني بهذه القضية هذا ليس عدل
    Ce n'est pas juste un canapé. Notre seule chose de bien. Open Subtitles إنها ليست مجرد أريكة إنها الشيء الوحيد الجميل لدينا
    S'il vous plaît, Ce n'est pas juste. Vous ne pouvez pas nous faire ça. Open Subtitles رجاءاً، هذا ليس عادلا لا يمكنك فعل هذا بنا
    Ce n'est pas juste pour empêcher mon expulsion ? Open Subtitles هذا ليس فقط كي تبقيني حتى لا احصل على الابعاد اليس كذلك؟
    Ce n'est pas juste vendu sans ordonnance. C'est à prendre à une dose prescrite, et les effets ne s'éffacent jamais. Open Subtitles إنها ليست فقط تنويما مغناطيسيا دون وصفة طبية هذه وصفة قوّية ، وهي لا تزول أبدا
    Ce n'est pas juste. On doit choisir ensemble. Open Subtitles لأن هذا ظلم ، علينا اختيار المعايير معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more