"ce qu'on a fait" - Translation from French to Arabic

    • ما فعلناه
        
    • ما فعلنا
        
    • ماذا فعلنا
        
    • مافعلناه
        
    • ما قمنا به
        
    • بما فعلنا
        
    • بما فعلناه
        
    • ما الذي فعلناه
        
    • ما كنا نفعله
        
    • لما فعلناه
        
    • ما عملنا
        
    • ما فعلناة
        
    • ما فعلوه
        
    • الأشياء التي فعلناها
        
    • وماذا فعلنا
        
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    J'utilise déjà ce qu'on a fait - pour cuisiner les employés. Open Subtitles أنا أستغل ما فعلناه للحصول على شيء من موظفيه
    Si quelqu'un faisait ce qu'on a fait là à ma maison, je n'attendrais pas longtemps. Open Subtitles لو أيّ شخص فعل بمنزلي ما فعلناه هنا للتو، فلن أنتظر طويلًا
    Donc on continue de jouer au jeu ou les flics découvrent ce qu'on a fait. Open Subtitles حسنا، لذا نحن نواصل لعب اللعبة أو رجال الشرطة يعرفو ما فعلنا
    Alors, ce mec, je l'ai renfloué complètement, accepté de l'épouser, et devinez ce qu'on a fait de notre nuit de noces. Open Subtitles اذا هذا الشاب انتشالته تماماً وافقت على الزواج منه وخمن ماذا فعلنا فى ليلة العرس؟
    Elle ne m'écoute pas. Tu ne comprends pas ? Je l'ai perdue à cause de ce qu'on a fait. Open Subtitles أنت لا تفهمين الأمر, لقد فقدتها بسبب مافعلناه
    Tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    Donc, ils vont nous mettre à la porte, après tout ce qu'on a fait ici? Open Subtitles إذن فسينهون كل شئ ، برغم كل ما فعلناه ؟ أنا أعلم
    On a fait ce qu'on a fait au camp sans vouloir blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلنا ما فعلناه في معسكر الفرقة دون أي نية لإيذاء أي شخص آخر.
    On ne va plus perdre désormais. Ni nos armes, ni notre sécurité, pas après tout ce qu'on a fait pour arriver là. Open Subtitles لا أسلحتنا ولا أماننا، ليس بعد كلّ ما فعلناه لنصل لهنا.
    La police obtient un indice de plus sur ce qu'on a fait... Open Subtitles أو رجال الشرطة يحصلون على دليل آخر حول ما فعلناه
    Cette statue et tout ce qu'on a fait. Open Subtitles بما في ذلك التمثال وكل ما فعلناه الليلة.
    On l'a gardé en vie. C'est tout ce qu'on a fait pour lui. Open Subtitles لقد أبقيناه حيًا وهذا كل ما فعلناه لأجله
    Les agents ont un coup d'avance grâce à ce qu'on a fait. Open Subtitles ان المكتب العام لديهم مكان ليبدأو منه بسبب ما فعلناه
    Techniquement oui, mais on n'a pas demandé la chambre donc ce qu'on a fait est mal mais ce n'est pas grave. Open Subtitles أجل، هذا ما حصل واقعيًا لكننا لم نطلب الغرفة ما فعلنا كان خطأً
    le RAC est contrôlé par les niveaux 6, ils savent ce qu'on a fait sur Arkyn, et décident ce qu'ils vont faire de nous. Open Subtitles لا يزال يسيطر على الرف كله من قبل سيكسيس، أنهم يعرفون بالضبط ما فعلنا على أركين، وهم خارج هناك يقررون ما سيعملون معنا.
    Je te dis juste ce qu'on a fait, ok ? Open Subtitles انا فقط اخبرك ماذا فعلنا , حسناً ؟
    ce qu'on a fait c'est nous faire un putain de paquet de fric, OK ? Open Subtitles لا مافعلناه أمكننا من الحصول على قدر كبير جداً من المال،حسناً؟
    L'air y est tout à fait sec, et tu sais ce qu'on a fait? Open Subtitles الآن، الجوّ جاف بشكل كامل بالأسفل وخمّن، خمّن ما قمنا به
    On pourrait s'asseoir et avouer tout ce qu'on a fait. Open Subtitles حسنٌ، يمكننا الجلوس معاً ونخبر بعضنا البعض بما فعلنا
    Je ne peux pas refaire ce qu'on a fait aujourd'hui. Open Subtitles لا يمكنني القيام بما فعلناه اليوم مرّة أخرى
    J'imagine que certaines personnes savent très bien ce qu'on a fait. Open Subtitles أظن بعض الناس تعرف ما الذي فعلناه.
    Peut-être qu'il a découvert ce qu'on a fait dans la limousine. Open Subtitles حسناً ، ربما إكتشف ما كنا نفعله في سيارة الليموزين
    Les dernières semaines ont a été trop occupés pour jouer, et regardes ce qu'on a fait. Open Subtitles الأسابيع الأخيرة كنّا مشغولون للغاية، لدرجة لم نلعب فيها ألعاب فيديو . و انظروا لما فعلناه
    Tout ce qu'on a fait toutes ces années, pour ce moment. Open Subtitles كل ما عملنا لأجله طوال تلك السنوات يقف على هذه اللحظة
    Je sais pas quoi faire, on peut pas changer ce qu'on a fait avant de se rencontrer. Open Subtitles انا لا اعرف ماذا افعل ؟ كلانا لا يمكنة تغيير ما فعلناة قبل ان نلتقى
    Je veux que tout le monde voie ce qu'on a fait à ma petite fille. Open Subtitles أريد أن يرى الجميع ما فعلوه بإبنتي الصغيرة.
    ce qu'on a fait, toi et moi, ce n'était pas une aventure ou une farce. Open Subtitles . تلك الأشياء التي فعلناها , أنتِ و أنا إنها لم تكن مغامرة . أو نزهه
    Et ce qu'on a fait après était impardonnable. Open Subtitles وماذا فعلنا بعد ذنبنا الذى لا يُغتفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more