"ce que j'ai lu" - Translation from French to Arabic

    • ما قرأته
        
    • ما قرأت
        
    • مما قرأته
        
    ce que j'ai lu jusqu'à présent suggère une personne ordonnée. Open Subtitles ما قرأته لغاية الان يشير الى شخصية منظمة
    C'est pas le pied d'être populaire. En tout cas, c'est ce que j'ai lu. Open Subtitles كونك مشهورة ليس عظيماًَ جداً أم ذلك ما قرأته في الكتب
    Mais de ce que j'ai lu et ai entendu de vous, Dr Arya vous n'acceptez jamais la défaite ! Open Subtitles ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا . أنك لا تقبل الهزيمة
    Écoutez, je ne sais que ce que j'ai lu dans les journaux. Open Subtitles أنظر، كل ما أعرفه هو ما قرأته في الاوراق
    C'est ce que j'ai lu dans le livre sur les débuts du BPO. Open Subtitles هذا بالضبط ما قرأت عنه في الكتاب الذي كتبته المرأة التي أنشأت المنظمة.
    D'après ce que j'ai lu, l'art du portrait est nouveau pour vous. Open Subtitles مما قرأته فهمت أن الأمر جديد عليك، أعني رسم الشخصيات.
    et d'après ce que j'ai lu dans le dossier Remington, vous ne pouvez pas vous le permettre. Open Subtitles وبالنظر إلى ما قرأته هذا المجلد عن ريمنجتن, لا تستطيع تحمل ذلك
    ce que j'ai lu dedans, c'est toi. C'est qui tu es. Open Subtitles ما قرأته هناك هي حقيقتك، هذا ماأنتِ عليه
    Je sais ce que j'ai lu, mais... comment est-il en vrai ? Open Subtitles أعلم ما قرأته عنه، لكن ماذا يشبه في العالم الواقعي؟
    Tout ce que j'ai lu dans les livres et que je pensais voir, je ne le verrai pas. Open Subtitles كل ما قرأته في الكتب وظننت أنني سأراه لن أراه
    Hé bien, j'étais pressée et ce que j'ai lu était plutôt compliqué - si vous voulez mon avis, indigeste. Open Subtitles و ما قرأته كان نوعا ما معقد إذا سألتنى ، كان طريقا مكتوبا
    si ce que j'ai lu est vrai, nous devons faire sortir tout le monde d'ici tout de suite. Open Subtitles اذا كان ما قرأته صحيحا يجب علينا اخراج الجميع من المنزل الان
    Désolé, monsieur, mais d'après ce que j'ai lu là-dedans, c'est des conneries. Open Subtitles آسف ، مسيو ولكن بناء على ما قرأته هنا هذا هراء بالكامل
    Je sais juste ce que j'ai lu sur le journal à propos de son accident. Open Subtitles لا أعرف التفاصيل أعرف فقط ما قرأته فى الجريدة عن الحادث
    A présent, étant donné ce que j'ai lu et ce qui est arrivé aujourd'hui, je suppose que ce n'était pas un simple manteau. Open Subtitles نظراً إلى ما قرأته وإلى أحداث اليوم لم يختفيا بفعل الرداء
    Un avertissement. C'est ce que j'ai lu dans ces yeux. Open Subtitles . تحذير هذا ما قرأته في تلك العيون
    Seulement ce que j'ai lu dans les rapports de l'hôpital et de la police. Open Subtitles فقط ما قرأته في تقارير الشرطة و المشفى
    3,4 millions. C'est ce que j'ai lu dans le Tagespiegel. Open Subtitles 3.4مليون. هذا ما قرأته في الجريدة.
    Tu sais, je sais que ce que j'ai lu dans le journal. Open Subtitles أنت تعرف ، أنا أعرف ما قرأته في ورقة.
    Je ne donne pas mon meilleur au tribunal et d'après ce que j'ai lu, il faudra bien ça pour sauver votre mari. Open Subtitles فإنني لا آخذ قضيتي إلى المحكمة و على حسب ما قرأت ، فإن قضيتي هي إنقاذ زوجكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more