"ce sont des" - Translation from French to Arabic

    • إنهم
        
    • إنهما
        
    • إنّهم
        
    • إنهن
        
    • إنها مجرد
        
    • هؤلاء هم
        
    • انهن
        
    • هذه بعض
        
    • أنهم مجرد
        
    • بل هم عناصر
        
    • وهم من
        
    • وهما من
        
    • إنّهما
        
    • تلك مجرّد
        
    • انهم جميعا
        
    Tu ne peux pas penser ça. Ce sont des moutons. Open Subtitles لا يمكنك أن تفكري بهذه الطريقة إنهم خراف
    - D'accord. Vous savez que Ce sont des chenilles ? Oui. Open Subtitles ـ حسناً، تعرفين إنهم مُجرد يرقات ـ أجل، أعلم
    Ce sont des dragons, Khaleesi. Ils ne seront jamais apprivoisés. Open Subtitles إنهم تنانين يا مولاتي لا يمكن ترويضهم أبداً.
    Ce sont des processus qui se renforcent mutuellement, la meilleure garantie contre la prolifération nucléaire étant le désarmement nucléaire. UN إنهما عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، والضمان الأمثل فيهما ضد الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي.
    Ce sont des hommes généreux venus célébrer leur fête. Open Subtitles إنّهم رجال سخيون ولطفاء ولقد جاؤوا ليحتفلوا بيومهم.
    Ce sont des bons agents. Essaye de voir cela de leurs points de vue. Open Subtitles إنهم عملاء جيدون ، حاول أن ترى ما حدث من جانبهم
    Ce sont des Cybermen. Tout les fantômes sont des Cybermen. Open Subtitles إنهم رجال السايبر جميع الأشباح ليسوا إلّا سيبرانيين
    Ils sont malins, et Ce sont des animaux, et ils peuvent être n'importe où, n'importe quand, et si tu crois qu'un flingue et une balle vont les arrêter... tu rêves. Open Subtitles إنهم أذكياء و شرسون و يمكن أن يكونوا في أي مكان بأي وقت و إن كنت تظن أن سلاحاً واحداً أو رصاصة واحدة ستوقفهم
    La plupart des mecs viennent de la préhistoire. Ce sont des hommes des cavernes. Open Subtitles دعونا نواجه ذلك, معظم الشباب من العصور المظلمة إنهم شباب الكهوف
    Ma puce, n'écoute pas ces gamines, Ce sont des idiotes. Open Subtitles حبيبتي، لا تستمعي إلى أولئك الأطفال. إنهم حمقى.
    Papa, Ce sont des personnes qui sont invisibles s'exprimant, communicant de la seule façon qu'ils connaissent. Open Subtitles أبي، إنهم ناس لكنهم خفيون يعبرون عن نفسهم، ويتواصلون بالطريقة الوحيدة اللتي يعرفونها.
    Elles sont rouges et Ce sont des bottes de cow-boy. Open Subtitles إنهم باللون الأحمر أيضاً هما حذاء رعاة بقر
    Ce sont des amis très proches et l'idée les a emballés. Open Subtitles إنهم أصدقاء أعزاء بالنسبة لي وكانوا متحمسين بشأن ذلك
    Ce sont des hors-la-loi Carrus. Nous n'avons pas à nous justifier. Open Subtitles إنهم دخلاء نحن لسنا بحاجة لأن نوضح لهم شيئا
    Ce sont des outils utiles à la disposition de la communauté internationale. UN إنهما أداتان مفيدتان في أيادي المجتمع الدولي.
    Ce sont des criminels de carrière, et jusqu'ici, les médias ont couvert leurs crimes. Open Subtitles ‏إنهما مجرمان متمرسان،‏ ‏‏وحتى الآن، ساعدت وسائل الإعلام التقليدية ‏في إخفاء جرائمهما. ‏
    Ce sont des hommes, ils chient. Ce que je fais ici ne les concerne pas. Open Subtitles إنّهم يصافحون الأيدي، ويتغوطون. ما أفعله هنا لاعلاقة لهم به.
    Ce sont des cafards, t'en écrases un, et 50 identiques apparaissent. Open Subtitles إنهن صراصير، تسحق واحدة فتظهر لك 50 أخرى مشابهة
    L'âme, la conscience... Ce sont des impulsions neuronales. Open Subtitles إنها مجرد نبضات عصبية تنطلق في عقلك، صحيح؟
    Ce sont des détectives qui enquêtent sur le meurtre de Natalie? Open Subtitles هؤلاء هم رجال المباحث الذين يتولون التحقيق في جريمة قتل ناتالي
    Si Ce sont des noires, iI y en aura quelques unes de moches. Open Subtitles طالما انهن زنجيات لابد انهن عاهرات قبيحات
    Ce sont des messages qui étaient dans son dossier brouillons, et ils montrent comment ce groupe l'a lentement amené à faire ça. Open Subtitles هذه بعض الرسائل التي كانت في حافظة المسودات ببريده الإلكتروني وتبين كيف أن تلك المجموعة قامت بتجنيده ببطء كي يفعل هذا
    Ce sont des enfants. Open Subtitles أنهم ليسوا مستعدين لشئ مثل هذا أنهم مجرد أطفال
    Ce sont des partenaires potentiels du développement - tant dans leur pays d'asile que lorsqu'ils rentrent chez eux. UN بل هم عناصر بإمكانها الإسهام في التنمية، سواء في البلدان التي لجأوا إليها أو عند عودتهم إلى الوطن.
    Ce sont des terroristes qui ont attaqué le camp et contraint des réfugiés palestiniens à fuir, et ce sont eux qui portent la responsabilité de ce crime. UN فالإرهابيون هم الذين هاجموا المخيم وهم الذين هجّروا اللاجئين الفلسطينيين وهم من يتحمّل المسؤولية عن هذه الجريمة.
    Avocats chevronnés, Ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Ce sont des agents de l'ATF. Open Subtitles إنّهما عميلان بمكتب مكافحة الكحول والتبغ، والأسلحة النارية.
    Bien sûr, Ce sont des probabilités. Open Subtitles بالطبع، تلك مجرّد إحتمالات فحسب
    Ce sont des auteurs occultes, écrivant sur les interprétations du Tarot. Open Subtitles انهم جميعا في كتاب غامض كتب حول معنى التاروت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more