"centre du" - Translation from French to Arabic

    • مركز
        
    • الوسطى من
        
    • اﻷوسط من
        
    • قلب
        
    • الوسطى في
        
    • القلب من
        
    • المنظومة الاقتصادية
        
    • المنطقة الوسطى
        
    • محور
        
    • ومركز
        
    • صلب عملية
        
    • المنشأة الموجودة في
        
    • الولايات الوسطى
        
    • والوسطى من
        
    • لمركز
        
    D. Appui aux programmes 486 11B. centre du commerce international CNUCED/OMC UN مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Chapitre 11B. centre du commerce international CNUCED/OMC IV.37 - IV.43 74 UN مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Après la première phase du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion qui a commencé au nord du pays, la deuxième phase a aussi été lancée au centre du pays. UN وبعد انتهاء المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي بدأت في شمال البلد، أطلقت المرحلة الثانية أيضا في المنطقة الوسطى من البلد.
    D'une part, il y a les tendances de fragmentation des États et l'affirmation des identités et particularités nationales du centre du continent et de l'ancien espace soviétique. UN فمن ناحية هناك اتجاه نحو تفتيت الدول وإعادة تأكيد الكيانات والشخصيات القومية للجزء اﻷوسط من القارة واﻷقاليم السوفياتية السابقة.
    Les Îles Salomon considèrent que ce consensus naissant marque le début d'une nouvelle diplomatie qui place la personne au centre du développement. UN وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية.
    Cependant, à partir de juillet 1995, les forces d'opposition venant d'Afghanistan ont commencé à revenir dans le centre du pays. UN غير أن قوات المعارضة بدأت اعتبارا من تموز/يوليه 1995 العودة من أفغانستان إلى المنطقة الوسطى في البلد.
    centre du commerce international CNUCED/OMC 20 117,8 18 491,5 19 248,7 UN مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    M. Dumitrache Dima, Directeur général, centre du commerce extérieur (ANEIR), Bucarest UN السيد دومتراشي ديما، المدير العام، مركز التجارة الخارجية، بوخارست
    Mme Patricia Francis, Directrice exécutive du centre du commerce international UN السيدة باتريسيا فرانسيس، المديرة التنفيذية، مركز التجارة الدولية
    Il recommande au centre du commerce international CNUCED/OMC de faire ce qui suit : UN وتتمثل هذه التوصيات في أن يقوم مركز التجارة الدولية بما يلي:
    . A mesure que la guerre s'intensifiait, la RENAMO a rapidement remporté d'importants succès militaires, notamment dans le centre du pays. UN ومع اشتداد الحرب، حققت الحركة مكاسب عسكرية هامة، لا سيما في اﻷجزاء الوسطى من البلد.
    La violence sévit toujours à Mogadishu et dans ses environs, ainsi que dans le sud et le centre du pays. UN فهناك في الوقت الحالي قدر كبير من العنف في مقديشو وما حولها وفي أجزاء أخرى من المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال.
    175. Le Kazakstan avait en fait décidé de transférer officiellement sa capitale à Akmola, au centre du pays. UN ١٧٥ - وما حصل في الواقع هو أن كازاخستان قررت رسميا نقل عاصمتها الى أكمولا في الجزء اﻷوسط من البلد.
    458. Le Kazakstan avait en fait décidé de transférer officiellement sa capitale à Akmola, au centre du pays. UN ٤٥٨ - وما حصل في الواقع هو أن كازاخستان قررت رسميا نقل عاصمتها الى أكمولا في الجزء اﻷوسط من البلد.
    Il représente un recentrage important, dans la mesure où il place la mise en œuvre au niveau national au centre du programme. UN وتمثل الخطة تحولا هاما في بؤرة التركيز، من حيث وضع التنفيذ على الصعيد الوطني في قلب اهتمامات البرنامج.
    Cette méthode cherche à mettre les acteurs locaux au centre du processus d'évaluation. UN وتسعى هذه المنهجية إلى وضع الأطراف الفاعلة المحلية في قلب عملية التقييم.
    En fait, dans ses discours devant la Commission des droits de l'homme et sa sous-commission, il a évoqué la question des droits des peuples autochtones vivant sur les hauts plateaux du centre du Viet Nam. UN وفي الواقع فإن الكلمات التي ألقاها أمام اللجنة واللجنة الفرعية، تناولت مسألة الحقوق الأصلية لشعب يعيش في المرتفعات الوسطى في فييت نام.
    Les jeunes au centre du développement UN الشباب في موضع القلب من التنمية
    centre du Sud (résolution 63/131 de l'Assemblée générale) UN المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية (قرار الجمعية العامة 35/3)
    On a continué d'enregistrer un grand nombre de victimes civiles, par suite de combats dans des zones civiles de Mogadiscio et dans certaines zones du centre du pays. UN فقد تواصل وقوع أعداد كبيرة من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين بسبب الاقتتال في المناطق المأهولة بالسكان المدنيين في مقديشو وأجزاء من المنطقة الوسطى.
    Notre Association appelle à la reconnaissance des filles et des jeunes femmes comme centre du nouveau programme de développement mondial post-2015. UN تطالب الرابطة العالمية بالاعتراف بالفتيات والنساء الشابات باعتبارهن محور خطة التنمية العالمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    Les donateurs, la CNUCED et le centre du commerce international (CCI) devaient aider les pays africains à créer des pôles commerciaux. UN وقال إن الجهات المانحة والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ينبغي أن تساعد البلدان الأفريقية في إنشاء النقاط التجارية.
    De l'avis de nombreux participants, les pays en développement devraient être placés au centre du processus de conception et de suivi de la mise en œuvre de l'aide au commerce. UN وأكد العديد من المشاركين على ضرورة أن تكون البلدان النامية في صلب عملية تصميم المعونة من أجل التجارة وتنفيذها ورصدها.
    Dans le plan-cadre d'équipement, il était prévu que le centre du bâtiment DC2, qui a une capacité limitée et des infrastructures techniques peu performantes, fasse fonction de centre de données principal. UN وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، كان من المقرر أن تعمل المنشأة الموجودة في مبنى DC2، وهي ذات قدرات محدودة وهيكل أساسي تقني ضعيف، بوصفها مركزا رئيسيا للبيانات.
    121. Le nombre de réfugiés enregistrés dans les camps s'élève à 85 374 personnes réparties comme suit: 64 413 réfugiés dans des camps implantés à l'est du Soudan (Kassala et Gedaref); 2 298 réfugiés dans des camps situés au centre du pays (Sennar et El-Gezira) et 18 636 réfugiés dans des camps situés à l'ouest du Darfour. UN 121- يبلغ أعداد اللاجئين المسجلين بالمعسكرات 374 85 تفاصيلها كالآتي: 413 64 لاجئ يقيمون بمعسكرات اللاجئين بشرق السودان (ولايتي كسلا والقضارف)، وعدد 298 2 لاجئ في معسكرات الولايات الوسطى (ولايتي سنار والجزيرة) وعدد 636 18 لاجئ يقيمون بمعسكرات اللجوء بولاية غرب دارفور.
    Activités intéressant le Comité : Conduit des programmes forestiers communautaires (villages) et scolaires dans le nord et le centre du Burkina Faso. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم ببرامج حراجية في القرى والمدارس في المنطقتين الشمالية والوسطى من بوركينا فاصو.
    Mon officier de conditionnelle a dit que si j'avais pas d'adresse avant ce soir, j'irais dans un centre du comté. Open Subtitles الضابط المسؤال عن إطلاق سراحي قال إذا لم يجد لي عنوان هذه الليله سأذهب لمركز المقاطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more