"cette augmentation" - Translation from French to Arabic

    • هذه الزيادة
        
    • وهذه الزيادة
        
    • تلك الزيادة
        
    • هذا الارتفاع
        
    • هذا النمو
        
    • لهذه الزيادة
        
    • هذه الزيادات
        
    • وتعزى الزيادة
        
    • والزيادة
        
    • هذا التوسيع
        
    • للزيادة
        
    • وتُعزى الزيادة
        
    • بهذه الزيادة
        
    • وكانت الزيادة
        
    • العلاوة
        
    cette augmentation s'explique principalement par les programmes menés dans les pays en situation particulière. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة.
    cette augmentation s'explique principalement par des modifications comptables. UN وتعزى هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى تسويات محاسبية.
    Le Secrétaire général indique que cette augmentation tient principalement au fait qu'il faut remplacer l'équipement devenu obsolète. UN وأوضح الأمين العام أن العامل الرئيسي الذي أسهم في هذه الزيادة هو الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة.
    cette augmentation est due notamment aux améliorations apportées régulièrement à la gestion des centrales nucléaires. UN وهذه الزيادة كانت أساسا بسبب التحسينات المستمرة في إدارة محطات الطاقة النووية.
    cette augmentation de 40 % résulte de la hausse des cours du pétrole et d'une production iraquienne plus importante. UN وتعزى هذه الزيادة التي تبلغ 40 في المائة إلى ارتفاع أسعار النفط وزيادة إنتاج النفط في العراق.
    Elle s’associe aux délégations qui pensent que cette augmentation est excessive pour une activité qui n’est pas considérée comme prioritaire. UN وقالت إنها تؤيد الوفود التي ترى أن هذه الزيادة مفرطة بالنسبة لنشاط لا يُعد ذا أولوية.
    cette augmentation reflète notamment une amélioration des procédures d’établissement de rapports et l’accroissement des pressions pour obtenir l’accès à de nouvelles terres. UN ومن جملة ما تدل عليه هذه الزيادة تحسﱡن آليات اﻹبلاغ، وممارسة ضغط متزايد من أجل دخول أراض جديدة.
    D'après le tableau 2, cette augmentation est principalement due à l'inscription de femmes de 25 ans et plus. UN ويبين الجدول 2 أن قدرا كبيرا من هذه الزيادة ناتج عن النساء البالغات من العمر 25 عاما فأكثر.
    cette augmentation est assurée par des bonifications de pourcentage variables selon le type de pension. UN وقد اتخذت هذه الزيادة شكل مكافآت تختلف نسبتها المئوية باختلاف نوع المعاش؛
    Toutefois, cette augmentation s'est faite différemment pour les blanches et les noires. UN ومع ذلك، ظهرت هذه الزيادة على نحو يختلف للبيض عن السود.
    Deux tiers de cette augmentation sont dus aux exportations, qui ont été galvanisées par la demande accrue de la Chine et des États-Unis. UN وقد ساهمت في ثلثي هذه الزيادة قوة الصادرات، التي أعطاها توسع الطلب في الصين والولايات المتحدة دفعة حاسمة.
    On ne sait pas encore si cette augmentation est due à un accroissement du nombre de cas de violence ou au fait que davantage de cas sont déclarés. UN ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف.
    cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. UN والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Pourtant, en dépit de cette augmentation des dépenses militaires, l'insécurité persiste et se répand dans bien des régions du monde. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه الزيادة في الإنفاق العسكري، فإن انعدام الأمن مستمر ويتفشى في مناطق عديدة.
    Pour financer cette augmentation du nombre d'équipes, il a fallu ajuster les aides fédérales d'environ 65 %. UN ولكي يتسنى تمويل هذه الزيادة في أفرقة صحة الفم، جرى تعديل الحوافز الاتحادية بحوالي 65 في المائة.
    cette augmentation spectaculaire du nombre d'experts nationaux par rapport au nombre d'experts internationaux témoigne des efforts déployés par le PNUD à cet égard. UN وهذه الزيادة الكبيرة فــي العــدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليلا على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد.
    cette augmentation tenait essentiellement à la perte de 54,95 millions de dollars découlant de la vente de titres dans le Fonds de dotation. UN وتعزى تلك الزيادة أساسا إلى خسارة قدرها 54.95 مليون دولار ناجمة عن بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات.
    Seuls les hommes ont bénéficié de cette augmentation, le nombre de femmes dans la population active occupée ayant légèrement diminué. UN ولم يستفد من هذا الارتفاع إلا الرجال فقط، بينما حدث انخفاض طفيف في أعداد النساء العاملات.
    Outre cette augmentation quantitative, un changement qualitatif notable s'est produit. UN وباﻹضافة الى هذا النمو الكمي، شهدت هذه العمليات أيضا تغيرا نوعيا ملحوظا.
    L'explication de cette augmentation est donnée dans les sections E. et F. UN ويرد في الفرعين هاء وواو شرح لهذه الزيادة.
    Pour la première fois, cette augmentation de l'utilisation des ressources par habitant est due aux pays émergents. UN وللمرة الأولى، تكون الاقتصادات الناشئة هي القوة الدافعة وراء هذه الزيادات في نصيب الفرد من المواد المستخدمة.
    63 victimes; cette augmentation est essentiellement due à un accident de car qui a fait 20 victimes, et à des mines posées récemment. UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    cette augmentation des transferts nets s'est accompagnée d'une augmentation des entrées nettes de capitaux privés. UN والزيادة في صافي التحويلات صحبتها زيادة في صافي التدفقات الداخلة من رأس المال الخاص.
    Cependant, certaines divergences demeurent quant à l'étendue, la composition et la nature de cette augmentation. UN إلا أن هناك خلافات لا تزال قائمة بشأن نطاق هذا التوسيع وتشكيله وطابعه.
    cette augmentation a généralement été la plus forte dans les pays où la part des femmes était initialement la plus basse. UN فالبلدان التي كانت تسجل في البداية أدنى معدلات للمشاركة أصبحت تميل الى أن تسجل أعلى معدلات للزيادة.
    cette augmentation correspond principalement à de nouvelles acquisitions (48,12 millions de dollars) et à l'amortissement (22,93 millions de dollars). UN وتُعزى الزيادة إلى إضافات إلى هذا البند قدرها 48.12 مليون دولار ومصروفات استهلاك قدرها 22.93 مليون دولار.
    Le Comité se félicite de cette augmentation mais demande que les critères de définition des priorités en matière de formation soient énoncés de manière plus transparente. UN وترحب اللجنة بهذه الزيادة إلا أنها تطلب توضيح المعايير في تحديد أولويات التدريب بطريقة أكثر شفافية.
    En effet, les ménages d'une personne sont plus nombreux et cette augmentation est particulièrement nette chez les personnes de moins de 45 ans. UN فقد ازداد عدد اﻷسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد. وكانت الزيادة على أشدها بين اﻷشخاص دون سن ٥٤ سنة.
    Ne peut prétendre à cette augmentation, le fonctionnaire qui doit cesser son service pendant le mois au cours duquel une augmentation aurait normalement été due. UN ولا تدفع العلاوة الدورية للموظفين الذين تنقطع خدمتهم خلال الشهر الذي كانوا سيستحقون فيه هذه العلاوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more