Le convoi avait alors de nouveau été arrêté, cette fois pendant sept heures environ, et le personnel médical avait été empêché de traiter les patients. | UN | وفي أثناء الرحلة، أوقفت القافلة من جديد لفترة دامت هذه المرة زهاء سبع ساعات ولم يؤذن للموظفين الطبيين بمعالجة المرضى. |
Il était cette fois malaisé que le pouvoir zaïrois semble poursuivre ces massacres aux côtés de ces derniers, contre sa propre population. | UN | وكان من المحرج هذه المرة أن تظهر السلطة الزائيرية وهي تمارس هذه المذابح إلى جانب أولئك ضد سكانها. |
Les recherches ont été cette fois étendues aux emplacements déclarés des opérations secrètes de destruction. | UN | وتم في هذه المرة توسيع نطاق البحث ليشمل المواقع المعلنة للتدمير السري. |
C'est nous qu'elle avait menacés. cette fois, c'est tout le royaume. | Open Subtitles | المرّة الماضية هدّدتنا نحن هذه المرّة هدّدت المملكة بأسرها |
Le seul problème avec moi et Vanessa cette fois, c'est toi. | Open Subtitles | المشكله الوحيده بينى وبين فانيسا هذه المره هى أنت |
cette fois, nos ressources contribueront à rénover, reconstruire et moderniser le Siège, vieux de 60 ans, de la plus importante organisation internationale au monde. | UN | إن مواردنا ستتجه هذه المرة نحو تجديد وإعمار وتحديث مقر أهم منظمة دولية في العالم بلغت الستين من العمر. |
Nous ne devons pas permettre en outre que la terreur et la violence fassent cette fois dérailler le processus. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب علينا ألا ندع الإرهاب والعنف يخرجان بالعملية عن مسارها هذه المرة. |
Il semble que l'histoire se répète, avec les armes légères cette fois. | UN | وتتكرر الآن حكاية مماثلة، لكنها تخص هذه المرة سلاحا ناريا خفيفا. |
La plupart ne sont pas nouvelles, mais elles semblent cette fois pouvoir bénéficier d'une véritable volonté politique. | UN | وأغلب هذه التوصيات ليس جديداً بل تكتنفه هذه المرة إرادة سياسية حقيقية على ما يبدو. |
Nous espérons que la voix de la communauté internationale sera entendue cette fois à Washington. | UN | ونأمل أن يُلتفت هذه المرة إلى صوت المجتمع الدولي في واشنطن العاصمة. |
Nous espérons que cette fois les négociations s'attacheront à donner au processus une orientation plus substantielle, qui permettra d'édifier un consensus. | UN | ويحدونا الأمل في هذه المرة أنها ستهدف إلى دفع العملية في اتجاه أكثر مغزى ويفضي إلى بناء توافق في الآراء. |
J'exprime le vœu que notre appel ne restera pas cette fois sans réponse. | UN | وأود أن أعرب عن أملنا بألا تذهب دعوتنا أدراج الرياح هذه المرة. |
Une autre folle course aux armements... mais dans l'espace cette fois. | Open Subtitles | سباق تسليحي مجنون آخر لكن هذه المرة في الفضاء |
Tire la balle n°2 encore une fois, mais cette fois, arrête la juste avant qu'elle ne touche la C1. | Open Subtitles | أطلقي الرصاصة الثانية مجدداً، لكن أوفقيها هذه المرة قبل أن تلامس الفقرة العنقية الأولى مباشرة. |
Mais cette fois, prétends que la fille que tu vas rencontrer ne veut pas te blesser. | Open Subtitles | لكن هذه المرة , تخيل الفتاة التي تريد مقابلتها لا تريد أن تؤذيك |
Surtout depuis que vous et mon oncle m'autorisez, cette fois, à conduire les négociations. | Open Subtitles | خصوصا، أن هذه المرة أنت وخالي ستسمحا لي .أن أقود المفاوضات |
cette fois, c'était la pire. Tu as entendu les nouvelles ? | Open Subtitles | هذه المرة كانت أسوأ، لقد سمعت الأخبار، صحيح ؟ |
Peut-être que tu devrais me transpercer d'une autre flèche. cette fois dans mon coeur. | Open Subtitles | ربّما يجب أن تنشبني بسهم آخر، صوّبه في قلبي هذه المرّة. |
bien au moins je dois dire au revoir cette fois ci | Open Subtitles | حسناً على الأقل أمكنني أن أقول وداعاً هذه المره |
Peut-être que tu devrais prendre le Dr. Brennan cette fois. | Open Subtitles | ربما يجب أن تأخذ الدكتور برينان هذا الوقت. |
- cette fois nous avonc... - Pas si vite, Mr Harper. | Open Subtitles | هذة المرة ننتقل الي ليس بهذة السرعة سيد هاربر |
Donc si je ne veux pas de mes parents cette fois, ça ne veut pas dire que je ne les aime pas. | Open Subtitles | لذلك لو لم أرغب في وجود والدي معي في تلك المرة الوحيدة فهذا لا يعني أني لا أحبهم |
Dix ans plus tard, dans cette ville même, s'est produit un autre événement historique qui était, cette fois, une véritable catastrophe. | UN | بعد مضي عشر سنوات، وفي هذه المدينة، وقع حدث آخر كبير، وهذه المرة كانت كارثة حقيقية. |
Rien ne nous arrêtera, cette fois, même si pour ça, | Open Subtitles | هم لا سَيُنكرونَ هذا الوقتِ. شامل إذا وسائلِ |
Quand Abby a dit que tu ne voulais pas la peine de mort pour Cyrus, j'ai compris que tu étais l'ami cette fois. | Open Subtitles | عندما قالت آبي أنك لا تريد متابعة عقوبة الإعدام على سايروس خطر لي أنك أنت الصديق هذا المرة |
Mais cette fois, tu dois être clair avec lui à propos de nous deux. | Open Subtitles | لكن هذهِ المرة لا بد أن تكوني واضحةً معه حيال علاقتنا |
Comme cette fois où tu étais convaincu que mon prof d'art était un tueur en série. | Open Subtitles | مثل ذلك الوقت عندما كنت مُقتنعاً أنّ استاذي للفنون كان قاتلاً مُتسلسلاً. بربّك. |
Que dirais tu de cette fois où tu as perdu la tête et jeté ce trophée de la deuxième place à travers la vitre ? | Open Subtitles | ماذا عن تلك المرّة التي خسرت فيها رتبة ورميت كأس المرتبة الثانية عبر زجاج النافذة؟ |
Maintenant fais moi plaisir au moins cette fois et vas-t-en. | Open Subtitles | الآن أفعل كما أخبرتك لمرة .واحدة وأرحل الآن |
Alors peut-être que juste pour cette fois, laisse quelqu'un d'autre te battre pour toi. | Open Subtitles | إذا ربما، فقط هذه المرّه تسمح لأحد آخر بأن يُقاتل بدلا عنك. |
Ils seront tout aussi sûrs qu'on viendra cette fois. | Open Subtitles | هم يعرفون بحق الجحيم اننا سوف نأتي بهذا الوقت |