Étendre la portée de la résolution 1325 (2000) et son champ d'application de manière a prévenir la guerre et les conflits | UN | توسيع نطاق تطبيق القرار 1325 ليشمل منع نشوب الحروب والصراعات العنيفة من أجل الحفاظ على الأمن بمعناه الحقيقي |
La CDI ne les a pas employés à l'article 10 et, en fait, a considérablement élargi le champ d'application de la satisfaction. | UN | ولم تستخدم لجنة القانون الدولي هذه الكلمات في المادة ٠١، ووسعت في الواقع بصورة هائلة نطاق تطبيق الترضية. |
On y trace une ligne de partage entre le champ d'application de la convention et ce qu'il est convenu d'appeler le droit de la guerre. | UN | ويرتسم فيها الخط الفاصل بين نطاق تطبيق الاتفاقية وما عرف اصطلاحا بقانون الحرب. |
On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention. | UN | ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود. |
La Commission souhaitera donc peut-être envisager d'étendre la champ d'application de la recommandation 142 aux documents négociables. | UN | وبالتالي، لعل اللجنة تود أن تنظر في توسيع نطاق انطباق التوصية 142 لكي يشمل المستندات القابلة للتداول. |
Il avait d'ailleurs déjà formulé des objections concernant l'inclusion du personnel des ONG dans le champ d'application de la convention. | UN | ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية. |
Le champ d'application de la convention n'a pas été clairement défini. | UN | وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية لم يحدد بوضوح. |
En droit français, le champ d'application de l'entraide judiciaire est très large, y compris en cas d'urgence. | UN | إنَّ نطاق تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة واسع جداً في القانون الفرنسي، بما في ذلك حالات الطوارئ. |
L'élargissement du champ d'application de l'infraction de corruption passive afin de prendre en compte les cas où l'avantage indu est destiné à un tiers; | UN | :: توسيع نطاق تطبيق تجريم الارتشاء ليشمل الحالات التي تكون فيها المزية غير المستحقة مقصودة لصالح طرف ثالث؛ |
La Cour suprême de son côté a rendu un certain nombre de décisions qui ont réduit considérablement le champ d'application de la peine de mort. | UN | وأصدرت المحكمة العليا من جانبها عدداً من القرارات التي قلّصت إلى حد كبير نطاق تطبيق عقوبة الإعدام. |
À l'effet d'étendre le champ d'application de la Convention à tous les conflits armés, y compris ceux qui ne revêtent pas un caractère international. | UN | وسيع نطاق تطبيق الاتفاقية كيما تنطبق أحكامها على جميع النزاعات المسلحة، بما فيها النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Au cours de l'évaluation à mi-parcours, des possibilités importantes pourraient se présenter d'élargir le champ d'application de l'indicateur pour tenir compte des projets dont le financement est à l'échelle nationale. | UN | وخلال تقييم منتصف المدة، قد تكون هناك إمكانيات هامة لتوسيع نطاق تطبيق المؤشر بما يشمل المشاريع الممولة وطنياً. تعليق |
De l'avis général, celui-ci pourrait commencer par examiner la question du champ d'application de la convention et celle des parties exécutantes. | UN | واتفق بصورة عامة على أن من الممكن أن يبدأ هذا النظر بمناقشة مسألة نطاق انطباق الاتفاقية ومسألة الأطراف المنفذة. |
Ce dernier porte sur le champ d'application de la Loi type, et non sur les questions de pratique ou sur ce que les conciliateurs et les arbitres peuvent ou ne peuvent pas faire. | UN | فالمادة 1 تتناول نطاق انطباق القانون النموذجي، لا مسائل الممارسة أو ما يستطيع الموفـّقون والمحكـّمون فعله أو عدم فعله. |
Elle n'en a pas moins jugé qu'il n'y avait pas de raison impérieuse d'exclure ces opérations résiduelles sur devises du champ d'application de la convention. | UN | ومع ذلك، رأت أنه ليس هناك ما يجبر على استبعاد ما تبقى من هذه المعاملات بالعملات الأجنبية من نطاق انطباق الاتفاقية. |
1. Sens et champ d'application de l'expression < < activités auxiliaires > > | UN | ١ - معنى مصطلح " الأنشطة التبعية " وما يندرج تحته |
Il encourage l'État partie à revoir cette loi en vue d'en définir le champ d'application de façon plus précise. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في القانون لتعريف نطاقه بمزيد من الوضوح. |
La définition du < < dommage transfrontière significatif > > est pourtant essentielle, puisque le champ d'application de l'obligation de prévention en dépend. | UN | إن تعريف الضرر الجسيم العابر للحدود، يعد أساسيا إذ يتوقف عليه مجال تطبيق التزام المنع. |
Il faut trouver des idées novatrices concernant l'article 18, notamment s'agissant du champ d'application de la convention. | UN | وأضاف أن الأمر يحتاج إلى أفكار مبتكرة فيما يتعلق بالمادة 18 بالنسبة لنطاق تطبيق الاتفاقية. |
Ils ont par ailleurs critiqué la très grande ampleur du champ d'application de ces lois, en particulier en ce qui concerne les postes à pouvoir dans l'administration publique. | UN | وانتقدت هذه الهيئات، أيضاً، نطاق سريان هذين القانونين الواسع أكثر من اللزوم، ولاسيما فيما يخص شغل مناصب في إدارات الدولة. |
Certaines délégations ont insisté pour que les travaux se concentrent sur le projet d'article 18 relatif au champ d'application de la convention. | UN | وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية. |
Le champ d'application de différents instruments internationaux importants relatifs aux droits de l'homme a été étendu au territoire par la Puissance administrante (voir A/AC.109/2001/10, par. 33). | UN | وقد طبقت الدولة القائمة بالإدارة في الإقليم عدة صكوك رئيسية دولية متعلقة بحقوق الإنسان (انظر A/AC.109/2001 الفقرة 33). |
Saisi d'un pourvoi en révision, le Tribunal a noté que le contrat entrait dans le champ d'application de la CVIM puisque Cuba comme l'Italie sont parties à cette convention, dont les dispositions n'avaient pas été écartées par les cocontractants. | UN | ولدى الاستئناف من أجل إعادة النظر، لاحظت المحكمة أنَّ العقد يدخل في نطاق انطباق اتفاقية البيع، لأنَّ كلاًّ من كوبا وإيطاليا دولة طرف في تلك الاتفاقية وأنَّ الطرفين لم يختارا عدم انطباق أحكامها. |
L'application de certains traités conclus par des organisations internationales est aussi affectée par les conflits armés, c'est pourquoi ces traités doivent entrer dans le champ d'application de ce projet d'articles. | UN | إلا أن بعض المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية تتأثر أيضاً بالنزاعات المسلحة، ولذلك، ينبغي أن تُشمل في نطاق التطبيق. |
Le premier chapitre du livre premier du Code pénal définit le champ d'application de la loi pénale. | UN | يعرّف الفصل الأول من الكتاب الأول من القانون الجنائي نطاق تنفيذ القانون الجنائي. |
Objet Les dispositions relatives au champ d'application de la loi ont pour objet d'établir un régime unique global pour les opérations garanties. | UN | الغرض من الأحكام المتعلقة بنطاق انطباق القانون هو إرساء نظام شامل ووحيد بشأن المعاملات المضمونة. |
Diverses objections ont été soulevées contre l'exclusion proposée qui, a-t-on estimé, limiterait de façon inutile et injustifiée le champ d'application de la convention. | UN | 45- وقد أثيرت اعتراضات مختلفة على الاستبعاد المقترح الذي رئي أنه سيؤدي إلى تقييد لا لزوم ولا مبرر له لنطاق انطباق الاتفاقية. |