| Le petit chaperon rouge... ils n'en reste plus grand chose. | Open Subtitles | صاحبة الرداء الأحمر لم يبق منها غير الرداء |
| Un chaperon rouge, une pantoufle blonde et une vache dorée. | Open Subtitles | لن أجد ذلك الرداء قط، وحذاء أصفر وبقرة ذهبية |
| Tu peux te faire passer pour un enseignant prétendant être un chaperon. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب باسم، اه، أستاذ زاحف التظاهر ليكون كوصي. |
| C'est ce que nous lui inculquons qui lui servira quand nous ne serons pas là, que ce soit à l'école ou à une soirée sans chaperon. | Open Subtitles | ما الذي نعلمها في أخذه من العالم عندما نحن لن نكون هناك سواء كانت في المدرسة أو في حفلة غير موجود بها مرافق |
| Deux, le chaperon rouge comme le sang. Trois, la chevelure blonde comme le maïs. | Open Subtitles | اثنين، رداء أحمر مثل الدم ثلاثة، شعر أصفر مثل الذرة |
| Il sera votre chaperon ce week-end. | Open Subtitles | والان هو سيكون وصي عليك في عطلة نهاية الاسبوع |
| Je ne suis pas un chaperon, mais une copine. | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أكون مرافقة أنا أحاول أن أكون صديقة |
| - Quelquefois ce sera vous, le chaperon. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان . من الممكن أن تكون أنت المرافق |
| Ça ira, Chloé. Prends une pause de ton rôle de chaperon. | Open Subtitles | لا بأس يا كلوي يمكنك أن تأخذي أستراحة من وظيفة المرافقة لن يصيبني مكروه |
| - Vu ce que ça donne, il vous faut un chaperon. | Open Subtitles | لقد تكفّلتِ بذلك من قبل ولهذا أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة |
| - On a l'habitude. - Ce loup, c'est celui du petit chaperon rouge. | Open Subtitles | انّه الذئب، انه الذئب من قصة ذات الرداء الاحمر |
| Mon déguisement, c'était le Petit chaperon rouge. | Open Subtitles | آخر شيء كنت عليه في عمرهما هو ذات الرداء الأحمر |
| Le petit chaperon rouge va t'il suivre le grand méchant loup dans sa cachette à flingues? | Open Subtitles | انها ذات الرداء الاحمر الصغيرة التي ستتبع الذئب السيء الى مخبأ الاسلحلة |
| Si je m'habille trop sexy pour cette soirée, j'aurais juste l'air du chaperon qui essaie de revivre sa jeunesse. | Open Subtitles | إذا أنا اللباس مثير جدا للرقص، وسوف تبدو وكأنها مجرد و كوصي الذي يحاول تخفيف شبابها. |
| À droite, Wendy Best, parent délégué de classe, chaperon de voyage, vice-présidente de l'association des parents et princesse suprême chargée... | Open Subtitles | وحوش على أحسن وجه , ويندي الحق. وصيفه الشرف , الأم , رحلة ميدانية كوصي , |
| Ma culture exige qu'un chaperon assiste à la première rencontre. | Open Subtitles | أجل، في بلدي، متوقع أن يكون لديّ مرافق ليراقب على الموعد الأول |
| La vache couleur lait Le chaperon rouge sang | Open Subtitles | بقرة بيضاء مثل الحليب، رداء أحمر مثل الدم |
| Je vous envoie un chaperon ou vous pouvez rester courtoises ? | Open Subtitles | هل علي وضع وصي أم يمكن للسيدات التحاور بحضارية ؟ |
| Mais accompagnée d'un chaperon. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أن علينا الخروج بصحبة مرافقة. |
| - Quelquefois ce sera vous, le chaperon. | Open Subtitles | . إننى أقول لك فى بعض الأحيان . من الممكن أن تكون أنت المرافق |
| Vêtement brun de carmélite, les religieuses cloîtrées, d'où le chaperon. | Open Subtitles | الاثواب البنية تعني أنك من أخوية الكرملية راهبات هادئات مما يفسر المرافقة |
| N'oubliez pas que vous lui servez de chaperon. | Open Subtitles | تذكري، يفترض أن تكوني وصيفة العروس في هذه الرحلة |
| Je pense que c'est mieux si on a un chaperon, un chaperon du genre d'un parent, peut-être pas dans la même pièce, mais dans la maison en tout cas. | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الأفضل لو كان لدينا وصيف, والدان وصيفان, ربّما ليس في نفس الغرفة لكن في البيت على أيّ حال. |
| Je n'ai pas la tête à être chaperon en ce moment. | Open Subtitles | فأنا بمرحلة لا يلائمني فيها أن أكون مرافقاً الآن |
| Et le chaperon fait ce qu'il veut. Je suis donc le chaperon idéal. | Open Subtitles | لذلك لا أحد يرافق الوصيفة و لذلك أنا مناسبة لهذه الوظيفة |
| chaperon, que sais-tu? | Open Subtitles | -ماذا تعرفين يا (رِد)؟ |
| Layla est émancipée, mais son chaperon est censé veiller sur elle, et non pas jouer aux bandits manchots toute la nuit. | Open Subtitles | ليلى فتاه قاصرة,ولذلك على مرافقتها الاهتمام بأمورها ولكنها ليست آله تقوم بالانتباه اليها طوال النهار والليل |