"chaque membre du" - Translation from French to Arabic

    • كل عضو في
        
    • كل عضو من أعضاء
        
    • يكون لكل عضو في
        
    • يكون لكل عضو من أعضاء
        
    • كل موظف من
        
    • كل واحد من
        
    • كل فرد من
        
    • يمثل كل عضو من
        
    • مختلف أعضاء
        
    • العمل الخاص بكل موظف
        
    Un exemplaire du rapport devrait être systématiquement envoyé à chaque membre du Comité. UN فينبغي إرسال نسخة عن التقرير بشكل منهجي إلى كل عضو في اللجنة.
    On notera qu'en vertu de l'article 16, chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des suppléants et des conseillers. UN وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس ممثل واحد، ويجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, auquel peuvent être adjoints les suppléants et conseillers nécessaires. UN يمثل كل عضو من أعضاء المجلس ممثل معتمد ومن يلزم وجودهم من الممثلين المناوبين والمستشارين.
    Le rôle de chaque membre du groupement devra être décrit avec précision. UN ويتعين تحديد دور كل عضو من أعضاء الاتحاد تحديداً واضحاً.
    chaque membre du Comité, y compris le Président, dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو في اللجنة، بمن فيهم الرئيس، صوت واحد.
    Aux termes du paragraphe 6 du même article, chaque membre du Conseil dispose d'une voix. UN كما أن الفقرة 6 من تلك المادة تقضي بأن يكون لكل عضو من أعضاء المجلس صوت واحد.
    Il a été demandé à chaque membre du Groupe de verser chaque année 1 000 dollars dans ce compte, des contributions plus importantes étant recommandées. UN وطُلب إلى كل عضو في المجموعة دفع 000 1 دولار لذلك الحساب سنويا، ودعي إلى تقديم مساهمات بمبالغ أكبر.
    Mes remerciements s'adressent tout particulièrement tout d'abord à chaque membre du Bureau. UN وأشكر على وجه التخصيص، في المقام الأول، كل عضو في المكتب.
    On notera que, en vertu de l'article 16 du règlement intérieur, chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers. UN وتجدر الإشارة إلى أن كل عضو في المجلس يمثل، بموجب المادة 16، بممثل مفوض واحد يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون.
    Ce Comité est assisté par un Conseil supérieur de la protection nationale comprenant un délégué de chaque membre du Comité et par le haut-commissaire à la protection nationale. UN ويساعد اللجنة مجلس أعلى للحماية الوطنية يضم مندوبا عن كل عضو في اللجنة، والمفوض السامي للحماية الوطنية.
    Il s'agit là d'une responsabilité lourde et solennelle que porte chaque membre du Conseil. UN وهذه مسؤولية مهيبة وجسيمة يتحملها كل عضو في المجلس.
    Je pense vraiment et sincèrement que chaque membre du Conseil devrait s'acquitter de ce devoir. UN وأعتقد فعلا وحقيقة أن هذا ينبغي أن يكون واجب كل عضو في المجلس.
    chaque membre du syndicat possède un petit jardin potager d'intérêt vital pour sa subsistance et dans lequel l'utilisation des pesticides naturels est particulièrement importante. UN ويملك كل عضو من أعضاء الاتحاد حديقة صغيرة لإنتاج الخضروات المنزلية، تعد حيوية لكفاف الأسرة ويتسم استخدام المبيدات الطبيعية فيها بأهمية خاصة.
    Le rôle de chaque membre du groupement devra être décrit avec précision. UN ويتعين تحديد دور كل عضو من أعضاء الاتحاد تحديداً واضحاً.
    chaque membre du Comité consultatif exercera un mandat de quatre (4) ans. UN وتكون عضوية كل عضو من أعضاء اللجنة الاستشارية لمدة أربع سنوات.
    chaque membre du Comité, y compris le Président, dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو في اللجنة، بمن فيهم الرئيس، صوت واحد.
    :: Nommer un < < suppléant > > à chaque membre du Comité consultatif. Adopter un modèle de composition échelonnée. UN :: يكون لكل عضو في لجنة التنسيق " بديل " ، والأخذ بنموذج التدرج في العضوية.
    30. chaque membre du Conseil exécutif a un représentant à cet organe, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. UN ٠٣- يكون لكل عضو في المجلس التنفيذي ممثل واحد في المجلس التنفيذي، يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون.
    chaque membre du Comité dispose d'une voix. UN يكون لكل عضو من أعضاء اللجنة صوت واحد.
    En moyenne, chaque membre du personnel a bénéficié de 5,2 jours de formation, atteignant l'objectif de 5 jours préconisé par l'ONU. UN وفي المتوسط، استفاد كل موظف من 5.2 أيام من التدريب، وهو معدل يستجيب لهدف الأمم المتحدة المحدد في 5 أيام.
    Les responsables ont en outre indiqué que si la gestion globale des risques devenait partie intégrante de la gestion de la performance, sa valeur ajoutée serait reconnue car elle serait rattachée au travail de chaque membre du personnel. UN كما أوضح المسؤولون أن إدارة المخاطر المؤسسية ستكون لها قيمة مضافة إذا أُدخلت كجزء من إدارة الأداء لأنها تعكس عمل كل واحد من الموظفين.
    Séparer les membres de la même famille par la violence prive chaque membre du droit fondamental au respect de sa vie familiale. UN وفصل الأسر يحرم كل فرد من أفرادها من الحق الأساسي في احترام حياته أو حياتها الأسرية.
    3. chaque membre du Comité EPU a fourni des contributions pour l'élaboration du présent rapport national, sur la base desquelles, le groupe technique de rédaction a élaboré un premier projet de rapport. UN 3- وقد أعد الفريق التقني المعني بالصياغة مشروع تقرير أولياً بالاستناد إلى المعلومات والبيانات التي ساهم بها مختلف أعضاء اللجنة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more