"chef de la police" - Translation from French to Arabic

    • مفوض الشرطة
        
    • رئيس الشرطة
        
    • رئيس شرطة
        
    • قائد الشرطة
        
    • مفوض شرطة
        
    • قائد شرطة
        
    • مدير الشرطة
        
    • مفوّض الشرطة
        
    • لمفوض الشرطة
        
    • ورئيس الشرطة
        
    • ورئيس شعبة
        
    • رؤساء الشرطة
        
    • كبير مراقبي الشرطة
        
    • لرئيس الشرطة
        
    • مفوضي الشرطة
        
    Les policiers civils des Nations Unies sont aussi liés par les directives spécifiques à chaque mission émises par le chef de la police. UN ويلتزم أيضا الخبراء من الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة بالتوجيهات الصادرة عن مفوض الشرطة فيما يخص بعثات محددة.
    Il est particulièrement important d'améliorer grâce à la création de postes la compétence professionnelle et technique du Bureau du chef de la police. UN وأشار بوجه الخصوص إلى ضرورة النهوض بالخبرات المهنية والتقنية لمكتب مفوض الشرطة عن طريق إحداث مناصب لدعم قوات الشرطة الوطنية.
    Se fondant sur un rapport d'évaluation approfondi, le chef de la police a décidé de réintroduire l'utilisation du taser dans tout le pays. UN وأيد تقرير للتقييم على نطاق واسع قرار مفوض الشرطة بإعادة استخدام أسلحة شَل الحركة على النطاق الوطني.
    M. Fikret Hadic chef de la police de Velika Kladusa UN السيد فكرت هاديتش رئيس الشرطة في فليكا كلادوسا
    Le chef de la police du Timor oriental a déclaré que 6 personnes étaient mortes à l'hôpital le même jour, dans l'après-midi, et que 13 avaient péri sur les lieux de l'incident. UN وأعلن رئيس شرطة تيمور الشرقية أن ٦ أشخاص قد توفوا في اليوم ذاته خلال فترة بعد الظهر، وأن ٣١ توفوا في موقع الحادث.
    Le chef de la police dirige l'évacuation de l'île principale. Open Subtitles قائد الشرطة يُدير عمليّة الإخلاء على البرّ الرئيسي.
    La Section a désigné un conseiller en matière de droits de l'homme pour collaborer avec le chef de la police des Nations Unies. UN وخصص قسم حقوق الإنسان مستشاراً لشؤون حقوق الإنسان لدى مفوض شرطة الأمم المتحدة.
    De surcroît, les importations d'armes et de munitions sont soumises à autorisation préalable du chef de la police. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق باستيراد الأسلحة والذخائر، يجب الحصول على تراخيص من مفوض الشرطة قبل تنفيذ عملية الاستيراد.
    Réaffectation d'un poste du Bureau du chef de la police UN إعادة التكليف بالعمل من مكتب مفوض الشرطة
    Le précédent chef de la police civile avait mené 10 visites sur le terrain, accompagné sur certaines d'entre elles par le Chef des opérations et le Chef adjoint des opérations. UN قام مفوض الشرطة بعشر زيارات ميدانية. ورافقه في بعض تلك الزيارات رئيس العمليات ونائب رئيس العمليات.
    Les crédits demandés tiennent également compte de la création envisagée de 16 postes supplémentaires, dont la plupart seront chargés, au sein du Bureau du chef de la police, de l'appui au secteur de la sécurité et à l'état de droit. UN وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Le titulaire donnerait au Bureau du chef de la police des conseils sur les politiques à adopter dans le domaine de la protection des civils. UN وسيقدم المشورة السياساتية إلى مكتب مفوض الشرطة بشأن حماية المدنيين.
    C'est pourquoi il recommande de n'approuver que 6 des 10 postes demandés pour le Bureau du chef de la police des Nations Unies. UN وعليه، فاللجنة الاستشارية توصي بالاقتصار على اعتماد ست فقط من الوظائف العشر التي اقترحها مكتب مفوض الشرطة في البعثة.
    Le chef de la police de la MINUK est chargé de la planification et de la mise en place des services de police. UN ويتولى مفوض الشرطة المسؤولية عن مجمل التخطيط والتنفيذ لخدمات إنفاذ القانون.
    Des mesures de sécurité peuvent être prises à l'initiative d'un magistrat sur la demande de la victime, de son représentant ou du chef de la police. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    W a alors demandé une protection au chef de la police de Požarevac, une ville voisine, mais sa demande a été rejetée. UN ثم سعت صاد إلى الحصول على الحماية من رئيس الشرطة في مدينة بوزاريفاتش المجاورة. لكن الطلب قوبل بالرفض.
    Si vous ne touchez pas votre part, il faut en parler au chef de la police. Open Subtitles إذا لم تكن تحصل على حصـّتك، فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة
    Les policiers et les agents antiémeutes étaient sous le commandement de V. A. R., chef de la police du département de San Pedro. UN وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب.
    Vice-Ministre de la défense et chef de la police militaire, Croatie UN مساعد وزير الدفاع، قائد الشرطة العسكرية، كرواتيا
    Toutes les composantes de la police sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Le chef de la police du district de Jérusalem, Yair Yitzhaki, a justifié cet acte en disant que le véhicule avait forcé deux barrages. UN وبرر قائد شرطة محافظة القدس يائير اسحاقي إطلاق النار بقوله إن السيارة اخترقت نقطتي تفتيش دون أن تتوقف.
    Il connais le chef de la police, la plupart du jury Open Subtitles إنّه يعرف مدير الشرطة ، ومعظم هيئة المحلّفين ..
    Le chef de la police doit avoir une expérience adéquate et être capable de faciliter l'exécution du mandat de la Mission. UN ويجب أن يتمتع مفوّض الشرطة بالخبرة المناسبة وبالقدرة على تيسير تنفيذ ولاية البعثة.
    Dans l'intervalle, ils restent sous le commandement et la supervision directs du chef de la police et des personnes désignées par lui. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت، فإنهم يظلون تحت القيادة والإشراف المباشرين لمفوض الشرطة وضباط الشرطة المعينين للعمل تحت إشرافه.
    À cette occasion, il a rencontré le Ministre de l'intérieur, le Ministre des affaires étrangères, le Procureur général et le chef de la police. UN وخلال الزيارة، التقى بوزير الداخلية ووزير الخارجية والنائب العام ورئيس الشرطة.
    L'Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement des fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (Avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، والمسؤول عن الصياغة القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.
    Le chef de la police est membre du Comité des chefs de police des États d'Afrique de l'Est et de l'Association des chefs de police des États d'Afrique australe. UN ومفوض الشرطة عضو في لجنة رؤساء الشرطة بشرق أفريقيا ورابطة رؤساء الشرطة بأفريقيا الجنوبيــــة.
    Le chef de la police civile, le commissaire divisionnaire Peter Miller (Canada), a rendu régulièrement visite à tous les postes de police civile. UN ويقوم مفوض الشرطة المدنية، كبير مراقبي الشرطة بيتر ميللر )كندا( بزيارة جميع مراكز الشرطة المدنية بانتظام.
    Ce service ne relèvera plus du chef de la police nationale et jouira donc d'une plus grande indépendance. UN ولن تكون هذه الدائرة تابعة لرئيس الشرطة الوطنية وستتمتع، بالتالي، بمزيد من الاستقلالية.
    La réduction nette de 755 postes internationaux concerne 512 postes de l'Administration publique du Timor oriental, 40 postes du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et 207 postes de la Division de l'administration, et est compensée par la création de 4 postes destinés au Bureau du chef de la police. UN والتخفيض الصافي بمقدار 755 وظيفة دولية يتألف من 512 وظيفة من الإدارة العامة لتيمور الشرقية، و 40 وظيفة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، و 207 وظائف من شعبة الإدارة، يقابلها إحداث أربع وظائف لمكتب مفوضي الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more