Ryan, laissez votre futur employeur vous appeler par votre nom si c'est ce qu'elle choisie. | Open Subtitles | رايان دع الموظفة المختارة ان تقدمك رسميا اذا كان هذا ما اختارته |
Non, elle est celle qu'a choisie leur Dieu à l'Œil Unique. | Open Subtitles | كلا , انها المختارة من إلههم ذو العين الواحدة |
Ecole primaire Calvin Coolidge... a été choisie parmi 11 000 écoles... pour cet honneur. | Open Subtitles | كالفن كوليدج الابتدائية تم اختيارها من بين 11,000 مدرسة لهذا الشرف |
Elle irait à l'encontre de la voie choisie, qui repose sur la délégation de pouvoirs et la décentralisation des responsabilités. | UN | ومن شأن اﻹفراط في المركزية أن يتنافى أيضا مع النهج المختار في تفويض السلطة وإضفاء طابع اللامركزية على المسؤولية. |
J'ai été choisie par les kidnappeurs pour vous lire ce message. | Open Subtitles | لقد تم اختياري من قبل المُختطِفين لأقرأ هذه الرسالة |
La date de la formulation d'une objection doit être celle à laquelle elle est transmise par la méthode électronique choisie. | UN | وينبغي أن يكون تاريخ إبداء الاعتراض هو التاريخ الذي أُرسل فيه بالطريقة الإلكترونية المختارة. |
Le défi consiste à parvenir à une efficacité maximale, quelle que soit la structure choisie. | UN | بل إن التحدي يتمثل في تحقيق الحد الأقصى من الكفاءة، مهما كانت الهيكلية المختارة. |
Les principes énoncés dans ce paragraphe disposeraient que la méthode de publication choisie: | UN | وتنصّ مبادئ تلك الفقرة المقترحة على أن طريقة النشر المختارة: |
La réponse à cette question dépendrait en partie de la solution choisie ou recommandée. | UN | والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها. |
Sir Nigel donne lecture du paragraphe 22 de ce document et fait observer qu'il n'est pas sûr que la formulation choisie aurait été la même aujourd'hui. | UN | وطالع السير نايجل الفقرة 22 من هذه الوثيقة ولاحظ أنه من غير الأكيد أن الصيغة المختارة كانت ستكون نفسها اليوم. |
Toutefois, quelle que soit la durée qu'elles choisissent, le Traité prendra automatiquement fin au terme de la période choisie. | UN | إلا أنه أيا كان طول هذه الفترة الذي تختاره اﻷطراف، فإن المعاهدة ستنتهي تلقائيـا فــي نهايـة الفترة التي يتم اختيارها. |
La famille choisie pour y déménager devait recevoir le neuvième appartement dans le quartier. | UN | وقد تعين إعطاء اﻷسرة التي تم اختيارها الشقة التاسعة في ذلك الحي. |
La méthode d'évaluation économique choisie dépendra directement du problème auquel est confronté l'analyste. | UN | وسيتوقف نوع نهج التقييم الاقتصادي المختار بصورة مباشرة على المشكلة التي يواجهها القائم بالتحليل. |
Cela dit, ces dernières restrictions ne portent en rien atteinte au droit de se faire enregistrer en tant que tel, elles visent plutôt la raison sociale choisie par l’entreprise. | UN | ولكن هذه القيود لا تؤثر في حق تكوين الشركات في حد ذاته بل على الأكثر في الاسم المختار للشركة. |
Je ne veux pas qu'il soit avec moi par obligation. Je veux être choisie. | Open Subtitles | لا أريده أنْ يكون معي بدافع الإلتزام وإنّما أنْ يتمّ اختياري |
Père l'a choisie lui-même c'est la meilleure paire qu'il a | Open Subtitles | أبي اختارها بنفسه لك من بين افضل الاحذية |
:: En ce qui concerne la presse, l'autorégulation a été choisie comme mécanisme principal de défense des libertés démocratiques. | UN | :: وفي ما يتعلق بالصحافة، تم اختيار أسلوب التنظيم الذاتي ليشكل خط دفاع رئيسي عن الحريات الديمقراطية. |
Les conditions exceptionnelles propres à ce projet, notamment son calendrier de démarrage et le statut contractuel antérieur de la personne choisie pour cette fonction, ont empêché qu'il en fût ainsi. | UN | ولكن الظروف الاستثنائية لهذا المشروع، بما فيها الجدول الزمني لبدء تشغيله والوضع التعاقدي المسبق للشخص الذي اختير لهذه الوظيفة، حالا دون اتخاذ هذا اﻹجراء. |
Tu as aussi été choisie pour être la première femme à aller sur Mars. | Open Subtitles | وتم اختيارك أيضًا كأول امرأة تحقق إنجازًا غير مسبوق. |
Tu as inspiré la chanson que j'ai choisie pour cette semaine. | Open Subtitles | وقد ألهمت إختياري للأغنية لمهمّة غناء الحب هذا الأسبوع |
Je suis agent spécial au FBI, une carrière choisie après des études de médecine. | Open Subtitles | في مكتب التحقيقات الفيدرالي، وظيفة اخترتها بعد كلية الطب |
Tu ne peux pas être la seule à avoir été choisie. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون الوحيد الذي تم اختياره فقط |
Mais, bien sur, si je suis choisie, je mettrai ma carrière de côté pour être mère au foyer. | Open Subtitles | لكن، بالطبع اذا اخترت اضع مسيرتي المهنية جانباً حتى اكون ام في البيت |
C'est pour ça qu'il l'a choisie. Et il l'a fait sortir de l'asile. | Open Subtitles | .لهذا السبب أختارها .لقد أخذها من الملجأ |
Le dossier de sollicitation doit suivre les règles normalement établies pour la méthode de passation choisie. | UN | ويجب أن تتّبع وثائق الالتماس القواعد المُعتادة لطريقة الاشتراء التي يقع عليها الاختيار. |
Tu penses qu'il m'a choisie pour pouvoir coucher avec moi ? | Open Subtitles | أتظن أنه اختارني للدور كي يتمكن من النوم معي؟ |