"choisir d" - Translation from French to Arabic

    • تختار
        
    • يختار
        
    • يختاروا
        
    La liste des installations pacifiques de la Fédération de Russie que l'Agence peut choisir d'inspecter s'est allongée. UN وقد تم توسيع قائمة المنشآت النووية الروسية السلمية التي يمكن للوكالة أن تختار منها ما تشاء ﻷغراض التفتيش.
    La liste des installations pacifiques de la Fédération de Russie que l'Agence peut choisir d'inspecter s'est allongée. UN وقد تم توسيع قائمة المنشآت النووية الروسية السلمية التي يمكن للوكالة أن تختار منها ما تشاء ﻷغراض التفتيش.
    En outre, le Secrétaire général a souligné que les Nations Unies n'ont pas à choisir d'affronter l'une de ces menaces à l'exclusion de l'autre. UN علاوة على ذلك، أكد الأمين العام أن الأمم المتحدة ليس عليها أن تختار واحدا من هذين النوعين من التهديدات وتستبعد الآخر.
    Le projet n'essaie pas non plus de préjuger d'autres tâches que la Conférence du désarmement peut choisir d'entreprendre. UN كما أنه لا يحاول أن يحكم مسبقا على ماهية المهام الأخرى التي قد يختار مؤتمر نزع السلاح القيام بها.
    Le demandeur d'asile peut choisir d'accepter ou non l'offre qui lui est faite. UN وبإمكان ملتمس اللجوء أن يختار قبول العرض أو رفضه.
    Les citoyens chinois sont libres d'être des croyants ou des non-croyants et de choisir d'embrasser quelque foi que ce soit. UN ويتمتع المواطنون الصينيون بالحرية في أن يؤمنوا بالدين أو لا يؤمنوا به، وفي أن يختاروا اعتناق أي دين من اﻷديان.
    En outre, toute mère peut choisir d'y accoucher sans révéler son identité. UN وبالإضافة إلى ذلك تستطيع كل أم أن تختار أن تلد في مثل هذه المرافق بدون الكشف عن هويتها.
    Tout État membre peut choisir d'appliquer, autant que faire se peut et en tant que de besoin, certaines des mesures qui y sont repérées. UN ولأي من الدول الأعضاء أن تختار تدابير معينة ترد في هذه القائمة لتنفيذها حيثما كان ذلك ممكناً ومناسباً.
    Si certaines délégations n'en ressentent pas la nécessité, elles peuvent toujours réduire la longueur de leurs déclarations pendant le débat général ou choisir d'autres options qui leur conviennent davantage. UN وإذا كانت بعض الوفود لا تشعر بوجود حاجة إلى ذلك، فبإمكانها دائما أن تجعل بياناتها في المناقشة العامة قصيرة أو أن تختار أي بديل آخر تراه مناسبا.
    L'État côtier peut choisir d'envoyer ses représentants participer à ces travaux sans droit de vote; UN وقد تختار الدولة الساحلية أن توفد ممثلين عنها للاشتراك في أعمال هذه الجلسات دون أن يكون لهم حق التصويت؛
    Les gouvernements des pays créanciers peuvent cependant choisir d'annuler l'encours de la dette contractée au titre de l'aide publique au développement bilatérale. UN غير أنه يمكن للحكومات الدائنة أن تختار إسقاط ما تستحقه من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية القائمة على أساس ثنائي.
    Le Comité peut aussi choisir d'entreprendre des visites professionnelles au Danemark, afin de stimuler le travail interdisciplinaire. UN كما يمكن للجنة أن تختار القيام بزيارات مهنية ذات صلة في الدانمرك قصد تشجيع العمل متعدد التخصصات.
    Par exemple, un État partie peut choisir d'inclure dans son auto-évaluation des chapitres supplémentaires examinés. UN ومثال ذلك أنَّ باستطاعة الدولة الطرف أن تختار إدراج فصول إضافية قيد الاستعراض في التقييم الذاتي.
    Ils pourraient choisir d'appliquer une période plus courte pour les produits sensibles et une réduction des droits correspondants aux trois quarts de la réduction normale. UN وبالمقابل، يمكن أن تختار المنتجات الحساسة لفترة تنفيذ أقصر وخفض أقل يعادل ثلاثة أرباع التخفيضات المعتادة.
    Bien que certains États pourraient choisir d'en établir un, ce point de contact pourrait être le même que pour le Programme d'action lui-même. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول قد تختار أن تفعل ذلك، فيمكن أن تكون هذه الجهة هي نفس جهة الاتصال المعنية ببرنامج العمل.
    Les États peuvent choisir d'effacer toute distinction entre les diverses formes d'opération de financement d'acquisitions et adopter une caractérisation unique de ces mécanismes. UN فالدول قد تختار إزالة الفروق بين شتى أشكال معاملات تمويل الاحتياز وتعتمد وصفا وحيدا لتلك الأدوات.
    La partie peut choisir d'appliquer aux toxicomanes des mesures de caractère non pénal (traitement, éducation, postcure, réhabilitation, réinsertion sociale). UN ويجوز للطرف أن يختار التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات من خلال تدابير بديلة غير عقابية تشمل المعالجة أو التثقيف أو الرعاية اللاحقة أو إعادة التأهيل أو إعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    Étant donné que la cession a effet à compter de la conclusion du contrat de cession, le débiteur, ayant connaissance de la cession, peut choisir d'effectuer un paiement libératoire au cessionnaire même avant d'avoir reçu notification. UN وبما أن الاحالة تصبح نافذة المفعول اعتبارا من تاريخ ابرام عقد الاحالة، فإنه يمكن أن يختار المدين، بعد معرفته بالاحالة، ابراء ذمته من الدين بالسداد الى المحال اليه.
    En outre, en vertu de l'Employment Contracts Act de 1991, un salarié pouvait encore choisir d'intenter une action en common law plutôt que de recourir à la procédure de réclamation personnelle. UN وفضلاً عن ذلك، وبموجب قانون عقود العمل لعام 1991، يجوز للعامل أن يختار رفع الدعوى بموجب القانون العام بدلاً من التمسك بإجراء التظلم الشخصي.
    Ils peuvent choisir d'exclure tel ou tel réservoir sans avoir à fournir d'informations supplémentaires. UN ولهم أن يختاروا استبعاد أي مجمع دون الاضطرار إلى تقديم معلومات أخرى.
    Les Rohingya peuvent choisir d'être régis par le droit musulman. UN ويمكن للروهينغيا أن يختاروا اتباع تعاليم الشريعة الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more