De plus, les informations ci-après concernant les livraisons d'armes et de munitions lui permettrait de retracer plus efficacement les livraisons d'armes en République démocratique du Congo : | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقديم المعلومات التالية المتعلقة بتسليم الأسلحة والذخيرة سيمكن الفريق من تتبع عمليات تسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بمزيد من الكفاءة: |
Lors de sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme a adopté les propositions ci-après concernant des procédures spéciales ou des mandats : | UN | وقد اعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، المقترحات التالية المتعلقة بالإجراءات أو الولايات الخاصة: |
Outre la législation fédérale pertinente, ont été conclus, dans le cadre du MERCOSUR, les accords ci-après concernant les contrôles aux frontières et la circulation des personnes : | UN | وبالإضافة إلى التشريعات الاتحادية ذات الصلة، اعتمدت الاتفاقات التالية المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود وعبور الأشخاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي: |
91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
Réponse : Le Kirghizistan est partie aux accords internationaux ci-après concernant la lutte contre le terrorisme : | UN | انضمت جمهورية قيرغيزستان إلى الاتفاقيات الدولية التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب: |
Au nom du Gouvernement bélizien, la Mission permanente du Belize a l'honneur de faire part des points ci-après concernant ledit tableau : | UN | ويطيب للبعثة الدائمة لبليز أن تبلغ اللجنة باسم حكومتها بالنقاط التالية المتعلقة بالمصفوفة: |
Les propositions ci-après concernant les prochaines actions doivent être prises par le Processus : | UN | وستنظر عملية كيمبرلي في المقترحات التالية المتعلقة بالخطوات القادمة: |
La formation, dispensée conjointement avec des spéciales de l'AASER et du CNM, a notamment comporté les modules ci-après concernant la santé: | UN | وتضمن التدريب، بالمشاركة مع أخصائيين من الرابطة الأرجنتينية للصحة الجنسية والإنجابية والمجلس الوطني للمرأة، النماذج التالية المتعلقة بالصحة: |
Avons convenu et accepté ce 12 juillet 1992 les dispositions ci-après concernant le cessez-le-feu. | UN | فقد اتفقنا وقبلنا في تاريخنا هذا ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ اﻷحكام التالية المتعلقة بوقف إطلاق النار. |
2. Les propositions ci-après concernant la décentralisation des activités et des ressources ont été formulées compte tenu de trois principes fondamentaux. | UN | ٢ - لقد صيغت المقترحات التالية المتعلقة بتطبيق اللامركزية مع أخذ ثلاثة مبادئ أساسية في الحسبان. |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغت اﻷمانة العامة المعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أُبلغت اﻷمانة العامة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغــت اﻷمانــة بالمعلومــات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de décembre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | أبلغت اﻷمانة بالمعلومات التالية المتعلقة برئاسة المجموعات الاقليمية لشهر كانون اﻷول/ديسمبر: |
L'Allemagne a soutenu les projets ci-après concernant le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants : | UN | ودعمت ألمانيا مشاريع الأمم المتحدة التالية المتعلقة " بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم " : |
91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
Nous disposons des renseignements ci-après concernant ces organisations : | UN | وتتوافر لدينا المعلومات التالية عن هذه المؤسسات: |
Veuillez communiquer les informations ci-après concernant la fabrication de substances inscrites au Tableau 1 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988: | UN | يرجى إعطاء المعلومات التالية فيما يتعلق بصنع المواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 وأملاحها: |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports ci-après concernant le plan-cadre d'équipement : | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقارير التالية المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر: |
L'Union européenne souhaite présenter la réponse commune ci-après concernant certaines des activités qu'elle a menées en vue de remplir les objectifs de ladite résolution. | UN | ويرغب الاتحاد في تقديم الرد الموحد التالي بشأن بعض الأنشطة التي اضطلع بها بغرض تحقيق أهداف القرار المذكور. |
Pour ce qui du deuxième élément de la proposition 19, des informations détaillées sont fournies à la section III ci-après concernant les rapports consacrés aux questions financières et de gestion qu'il est proposé de regrouper. | UN | 5 - وفيما يخص البند الثاني من المقترح 19، ترد معلومات مفصلة في الفرع الثالث أدناه بشأن التقارير الحالية المقترحة للتوحيد والمتعلقة بالمسائل الإدارية والمالية. |
7. De plus, lors de ses troisième et quatrième réunions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant son étude des substances chimiques et les recommandations à la Conférence des Parties : | UN | وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة خلال اجتماعيها الثالث والرابع المسائل التالية ذات الصلة باستعراضاتها للمواد الكيميائية وتقديم التوصيات إلى مؤتمر الأطراف: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois d'octobre ont été com-muniqués au Secrétariat : | UN | تلقت اﻷمانة العامة المعلومات التالية بصدد رئاسة المجموعات اﻹقليمية لشهر تشرين اﻷول/أكتوبر: |
Recommande à la Conférence des Parties d'adopter, à sa première session, la décision ci-après concernant les règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat permanent : | UN | توصي مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد، في دورته اﻷولى، المقرر التالي المتعلق بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة: |
90. L'expert soumet les recommandations ci-après concernant les enfants de réfugiés et de personnes déplacées dans leur propre pays : | UN | ٩٠ - تقدم الخبيرة التوصيات التالية بالنسبة لﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا: |
Néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. | UN | ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس. |
Des observations sur les questions ci-après concernant l'application conjointe pendant la phase pilote seraient particulièrement utiles : | UN | والتعليقات على المسائل التالية فيما يتصل بالتنفيذ المشترك في المرحلة التجريبية ذات صلة خاصة بالموضوع: |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné les rapports ci-après concernant les technologies de l'information et des communications : | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقريرين التاليين المتعلقين بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات: |
Les renseignements ci-après concernant la présidence des groupes régionaux pendant le mois de novembre 2000 ont été communiqués au Secrétariat : | UN | أرسلت إلى الأمانة العامة المعلومات التالية بخصوص رئاسات المجموعات الإقليمية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2000: |