| cinq groupes de travail de haut niveau s'occupaient des différents aspects de la réforme et de la restructuration. | UN | وأوضح أن خمسة أفرقة عاملة رفيعة المستوى باشرت العمل في جوانب مختلفة من اﻹصلاح وإعادة التشكيل. |
| cinq groupes de travail discutent respectivement des questions des réfugiés, de la limitation des armements, de la coopération économique régionale, de l'approvisionnement en eau et de l'environnement. | UN | وتقوم خمسة أفرقة عاملة بمناقشة قضايا اللاجئين وتحديد اﻷسلحة والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي والمياه والبيئة، على التوالي. |
| Réduction de la dépendance alimentaire et amélioration des revenus de cinq groupes Baka dans l'arrondissement de Yokadouma | UN | الحد من التبعية الغذائية وتحسين وارد خمس مجموعات من شعب الباكا الأصلي في دائرة يوكادوما |
| cinq groupes de lettres par contact toutes les deux heures. | Open Subtitles | خمس مجموعات رسائل لكل إشارة اتصال كل ساعتين.. |
| Les cinq groupes de questions fondamentales concernant la réforme du Conseil sont étroitement liés. | UN | إن المجموعات الخمس من المسائل الجوهرية المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن مترابطة. |
| Le programme d'assistance serait décentralisé par le biais de la mise en place de cinq groupes de coordination dans les régions les plus touchées. | UN | وسيكون برنامج المساعدة لا مركزيا، وذلك من خلال إنشاء خمس وحدات تنسيق ميدانية في أشد المناطق تضررا. |
| cinq groupes de travail ont ainsi été constitués et organisés comme suit, en fonction des domaines de compétence des participants: | UN | وشُكلت خمسة أفرقة عاملة نُظِّمت على النحو التالي وفقاً لمجالات خبرة المشاركين: |
| cinq groupes de travail thématiques ont été créés, un pour chacun des cinq piliers de la stratégie. | UN | ووفقاً للركائز الخمس الواردة في هذه الاستراتيجية الشاملة، أنشئت كذلك خمسة أفرقة عاملة مواضيعية. |
| Les travaux scientifiques du Conseil de l'Arctique sont menés dans le cadre de cinq groupes de travail spécialisés. | UN | ويمارس المجلس نشاطه العلمي من خلال خمسة أفرقة عاملة للخبراء. |
| Une session plénière et cinq groupes se sont occupés de ces questions. | UN | وبالإضافة إلى الجلسة العامة كانت هناك خمسة أفرقة مخصصة لقضايا الأعمال وحقوق الإنسان. |
| Le Comité dispose de cinq groupes de travail sur l'éducation, le genre, la santé, la décentralisation et la société civile. | UN | وللجنة خمسة أفرقة عمل تُعنى بالتعليم، ونوع الجنس، والصحة، واللامركزية، والمجتمع المدني. |
| Les participants à la réunion de lancement ont aussi décidé de constituer, dans le cadre du réseau thématique 4, cinq groupes de travail. | UN | كما قرر الاجتماع الاستهلالي إنشاء خمسة أفرقة عاملة في إطار الشبكة الرابعة للبرامج المواضيعية. |
| L'Unité a ainsi accueilli cinq groupes d'étudiants en 2011. | UN | واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011. |
| L'Unité a ainsi accueilli cinq groupes d'étudiants en 2011. | UN | واستضافت الوحدة زيارات قامت بها خمس مجموعات من طلبة الجامعات في عام 2011. |
| Dans la Principauté, il existe uniquement cinq groupes bancaires, dont quatre ont un capital exclusivement andorran. | UN | لا يوجد بالإمارة سوى خمس مجموعات مصرفية بينها أربع مجموعات ذات رأسمال أندوري خالص. |
| Les raisons ont été réparties en cinq groupes : questions économiques; questions juridiques; questions liées au respect des obligations; sensibilisation et connaissances; autres questions. | UN | وجرى تجميع الأسباب في خمس مجموعات: المسائل الاقتصادية؛ المسائل القانونية؛ المسائل المتعلقة بالإنفاذ؛ المسائل المتعلقة بالتوعية والمعارف؛ مسائل أخرى. |
| cinq groupes de travail, chargés chacun de l'un des cinq objectifs stratégiques du plan, ont été également mis en place. | UN | كما أنشئت خمس مجموعات عمل، أنيطت بكل منها المسؤولية عن تحقيق واحد من الأهداف الاستراتيجية الخمسة للخطة. |
| L'isolement artificiel d'une partie de ces cinq groupes de questions intrinsèquement liées ou l'adoption d'une méthode graduelle ou au coup par coup est vouée à l'échec. | UN | لن يجدي العزل الاصطناعي لجزء من المجموعات الخمس للمسائل المترابطة ارتباطا لا ينفصم، أو اعتماد نهج تدريجي أو تجزيئي. |
| Un accord général s'est dégagé sur la nécessité de mettre en place cinq groupes de microfilmage à des fins de sécurité — un par Etat —, opérant aux normes européennes et internationales, comme première mesure indispensable pour garantir la mise en oeuvre du plan d'action. | UN | وكان هناك اتفاق عام على الحاجة الى إنشاء خمس وحدات للنقل على الميكروفيلم ﻷغراض الوقاية، تعمل بالمعايير اﻷوروبية والدولية، وذلك في كل من الدول الخمس، كخطوة أولى لا غنى عنها لكفالة تنفيذ خطة العمل. |
| Le Ministère offre également un soutien financier au Réseau des femmes [Women's Network (un des cinq groupes du personnel défendant l'égalité des chances des hommes et des femmes en matière d'emploi)]. | UN | وتقدم الوزارة أيضا الدعم المالي للشبكة النسائية (وهي واحدة من خمس جماعات موظفين لتكافؤ فرص العمل للتطوير والدعم). |
| Un seuil moins élevé de 5 000 dollars est appliqué pour cinq groupes de biens : i) les véhicules; ii) les bâtiments préfabriqués; iii) les systèmes de communication par satellite; iv) les groupes électrogènes; et v) le matériel de réseau. | UN | وتسري عتبة أدنى تبلغ 000 5 دولار على خمس فئات من السلع الأساسية وهي: ' 1` المركبات؛ ' 2` والمباني الجاهزة؛ ' 3` ونظم الاتصال بواسطة السواتل؛ ' 4` والمولدات الكهربائية؛ ' 5` ومعدات الشبكة. |
| cinq groupes de travail ont été constitués pour élaborer des matrices d'action et suivre leur application. | UN | وأُنشئت خمس أفرقة عاملة لإعداد مصفوفات عمل ورصد التنفيذ. |
| Cette tâche a été confiée à cinq groupes de travail constitués en fonction des domaines d'importance reconnue. | UN | ووضعت هذه المهمة بشكل عام على عاتق خمس فرق عاملة تتطابق مع المجالات ذات الأهمية المعترف بها. |
| et déciderait que les dispositions pour organiser la réunion de haut niveau prévoiraient des séances plénières, cinq groupes de discussion thématiques et un dialogue informel avec la société civile | UN | وتقرر أن تشمل الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى جلسات عامة، وخمس حلقات نقاش مواضيعية وجلسة استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني |
| Chacun des cinq groupes régionaux est représenté par deux membres du Bureau et un membre du Bureau représente les petits États insulaires en développement. | UN | وتمثَّل كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الخمس بعضوين في المكتب ويمثل عضو واحد في المكتب الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
| L'augmentation des ressources permettra aussi de remplacer cinq groupes électrogènes usagés au quartier général de la FINUL afin de lui permettre de disposer de sa propre source d'énergie électrique, l'alimentation par le réseau local n'étant pas fiable. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى استبدال خمسة مولدات كهرباء قديمة في المحطة المركزية للكهرباء في مقر اليونيفيل، وذلك لمواصلة الاستعانة بالطاقة الاحتياطية، لأن الإمدادات المحلية بالكهرباء لا يعتمد عليها. |
| Dans le cadre de cette révision, les grandes commissions ont été suspendues et remplacées par quatre commissions permanentes et cinq groupes de travail spéciaux, parmi lesquels figure la Commission permanente des produits de base. | UN | وفي إطار هذا التعديل، عُلﱢقت أنشطة اللجان الرئيسية التي كانت موجودة حينذاك وأنشئت أربع لجان دائمة وخمسة أفرقة عاملة مخصصة، كان من بينها اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية. |