Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la Coalition pour la paix. | UN | هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام. |
Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale | UN | البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Une Coalition pour la démocratie est bonne pour les États-Unis. | UN | إن الائتلاف من أجل الديمقراطية أمر مفيد ﻷمريكا. |
ODHIKAR : Coalition pour les droits de l'homme | UN | منظمة بنغلاديش لحقوق الإنسان: الائتلاف من أجل حقوق الإنسان |
Propositions déjà faites par la Coalition pour un nouvel agenda pour améliorer la transparence en matière de désarmement nucléaire | UN | المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي |
L'organisation est un membre fondateur de la Coalition pour la Cour pénale internationale du Nigéria et siège à son conseil d'administration. | UN | وهو عضو مؤسس لفرع نيجيريا للتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، وعضو في مجلسه التنفيذي. |
L'intéressé déclarait craindre d'être harcelé à la suite des élections de 2005 car il est militant de la Coalition pour l'unité et la démocratie. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
ii) Coalition pour le dialogue sur l'Afrique | UN | ``2 ' ' التحالف من أجل الحوار في أفريقيا |
Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. | UN | كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء. |
Officier de liaison pour l'Afrique, Conseiller en matière de situations à la Coalition pour la Cour pénale internationale | UN | مستشار التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية، المعني بتنسيق الاتصال والحالات |
L'intéressé déclarait craindre d'être harcelé à la suite des élections de 2005 car il est militant de la Coalition pour l'unité et la démocratie. | UN | وادعى أنه يخشى التعرض للمضايقة بعد انتخابـات عام 2005، لأنه مؤيد لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية. |
La Coalition pour la transparence a poursuivi en 2003 ses travaux pour mieux faire comprendre l'importance de la lutte contre ces problèmes. | UN | وقد واصل التحالف من أجل الشفافية عمله الرامي إلى حشد التأييد لمعالجة هذه القضايا في عام 2003. |
Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI | UN | الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية |
Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI | UN | الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية |
Coalition pour la Cour pénale internationale : Forum des candidats au siège de juge de la CPI | UN | الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية: منتدى المرشحين لشغل مناصب القضاء في المحكمة الجنائية الدولية |
La Coalition pour les adolescentes a été revitalisée en 2011 à la suite d'une évaluation diagnostique réalisée par ses membres et les adolescentes elles-mêmes. | UN | وقد أعيد إحياء الائتلاف من أجل المراهقات في عام 2011 بعد إجراء تقييم تشخيصي لأعضائه وللأوساط المعنية بالمراهقات. |
Elle soutient la Cour pénale internationale et les différentes organisations qui appuient ses travaux, comme la Coalition pour la Cour pénale internationale. | UN | ونحن نساند المحكمة الجنائية الدولية ومختلف المنظمات الداعمة لها، من قبيل الائتلاف من أجل المحكمة الجنائية الدولية. |
La délégation a été informée que différents groupes pouvant être qualifiés de minorités ethniques, linguistiques ou religieuses tentaient de former une Coalition pour que leurs droits soient pris en compte pendant la transition et reconnus par la nouvelle Constitution. | UN | ونما إلى علم الوفد أن مختلف المجموعات المصنفة على أنها أقليات عرقية أو لغوية أو دينية كانت تسعى إلى تشكيل ائتلاف الهدف منه مراعاة حقوقهم خلال الفترة الانتقالية وفي الدستور الجديد. |
Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. | UN | يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Elle est également le bureau de coordination internationale de la Coalition pour les droits sexuels et corporels dans les sociétés musulmanes (CSBR), qui rassemble 45 organisations de 16 pays. | UN | وتعمل المنظمة أيضاً بصفتها مكتباً للتنسيق الدولي تابعا للتحالف من أجل الدفاع عن الحقوق الجنسية والجسدية في المجتمعات المسلمة، وهو شبكة تضم 145 منظمة في 16 بلداً. |
La NouvelleZélande, en collaboration avec la Coalition pour un nouvel ordre du jour, exhorte les États à respecter l'engagement sans équivoque pris à la Conférence d'examen de 2000 en faveur de l'élimination totale des arsenaux nucléaires. | UN | إن نيوزيلندا، كطرف شريك للأطراف التي اعتمدت الخطة الجديدة، تحض الدول على الوفاء بما تعهدت به في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من التزام قاطع بإزالة ترساناتها النووية إزالة تامة. |
23. Chamba Kajege, Coordonnateur de la Coalition pour la dette et le développement de la RépubliqueUnie de Tanzanie, a décrit un certain nombre des difficultés rencontrées par les organisations de la société civile durant leur participation aux divers programmes de réduction de la pauvreté en Tanzanie. | UN | 23- ووصف شامبا كاجيجي، منسق تحالف تنزانيا المعني بالديون والتنمية، عددا من التحديات التي واجهت منظمات المجتمع المدني أثناء مشاركتها في عمليات شتى تتعلق بالحد من الفقر في تنزانيا. |
Comme nous l'avons déjà dit par la voix de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, le désarmement nucléaire et la nonprolifération sont des processus qui se renforcent l'un l'autre. | UN | وكما ذكرنا، فإن تحالف البرنامج الجديد، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار جميعها عمليات متعاضدة. |
Le Secrétariat a aussi soutenu concrètement cet engagement dans le cadre la Coalition pour une urbanisation durable qui fait partie des résultats de < < type deux > > du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد قامت الأمانة كذلك بدعم التنفيذ الحاسم لهذا الالتزام من خلال تحالف من أجل التحضر المستدام والذي أصبح جزءاً من مخرجات النوع الثاني للقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
La Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats a joué un rôle clef dans le succès de ce projet; | UN | وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛ |