| Tous nos cobayes se sont échappés, et avec eux, tes chances d'avoir un remède. | Open Subtitles | كل خنازير غينيا تهرب و معهم، فرصك في الحصول على علاج |
| Les gars du garage de la 2ème servent de cobayes. | Open Subtitles | الرجال في المرآب 82 شارع هي خنازير غينيا. |
| En zone de conflit, on peut tester des cyber-virus sur des cobayes humains à volonté. | Open Subtitles | في منطاق الصراع يمكنك إجراء كل ما تريد من التجارب على البشر |
| Des études à court terme de toxicité par voie orale ont été menées sur des rats, des chiens, des singes, des lapins et des cobayes. | UN | أجريت دراسات السمية الفموية القصيرة الأجل على الجرذان والكلاب والقرود والأرانب والخنازير الغينية. |
| Des centaines de doctorants ont servi de cobayes. | Open Subtitles | جميعهم كذلك .. مئات الطلبة المتخرجين كلفوا كفئران تجارب |
| Ils nous traitent comme des cobayes. | Open Subtitles | إنهم يحبون إجراء التجارب علينا هُنا كما لو أننا فئران |
| Vous martiens, avez utilisé ces ceinturiens comme cobayes. | Open Subtitles | أنتم ايها المريخيين قمتم باستخدام هؤلا المساكين كخنازير للتجارب |
| Le fbi veut faire de nous des cobayes. | Open Subtitles | يريد الفدراليون أن يحولونا إلى خنازير غينيا |
| Vous devriez apprendre le nom de vos cobayes avant de les tuer. | Open Subtitles | أنت حقا يجب أن تعرف أسماء خنازيرك في غينيا قبل أن تحاول قتلهم |
| En fait, les cobayes sont sur Mars en mission. | Open Subtitles | في الحقيقة.خنازير غينيا ذهبوا لمهمة الى التاريخ |
| Sensibilisation : le parathion n'induit pas de sensibilisation cutanée chez des cobayes testés selon la méthode de Magnusson et Kligman. | UN | الحساسية: لا يسبب الباراثيون حساسية للجلد بالنسبة لخنازير غينيا التي أُجريت عليها التجارب طبقاً لطريقة ماجنسون وكلينجمان. |
| Ainsi, des mesures nationales devraient encourager la bonne utilisation des médicaments traditionnels dans le cadre des systèmes de santé; par ailleurs, aucun essai clinique ne devrait être fait sans le consentement éclairé des sujets cobayes. | UN | فمثلا، ينبغي أن تدعم التدابير الوطنية الاستخدام الصحيح للأدوية التقليدية وإدماجها في أنظمة الرعاية الصحية، بينما ينبغي أن تكفل التجارب السريرية قبول الأشخاص إجراء الأبحاث عليهم عن علم. |
| Les cobayes étaient déjà inquiétants, mais maintenant qu'on a des cibles dans le dos... | Open Subtitles | التجارب كانت سيئة بما يكفي ولكنهم الآن يستهدفوننا |
| Des études à court terme de toxicité par voie orale ont été menées sur des rats, des chiens, des singes, des lapins et des cobayes. | UN | أجريت دراسات السمية الفموية القصيرة الأجل على الجرذان والكلاب والقرود والأرانب والخنازير الغينية. |
| Ensuite les rats, les cobayes. | Open Subtitles | ومن ثم التجربة على الفئران ، والخنازير الغينية |
| Je veux dire, vous avez laissé ce gars utiliser d'autres gens comme cobayes pour les débarrasser de leurs défauts. | Open Subtitles | أعني، تركت هذا الشخص يستخدم أناساً آخرين كفئران تجارب .لتجد الحل |
| Ils ont menacé de me poursuivre en justice. Ils disaient qu'on les utilisait comme des cobayes. | Open Subtitles | هدّدوا بمُقاضاتنا، وقالوا أننا كنّا نستخدمهم كفئران تجارب. |
| Tu as laissé ces enfants être des cobayes. | Open Subtitles | كنتي مستعدّة لجعل تلك الأطفال يكونوا فئران تجارب |
| En manque de cobayes gâteux, on doit réparer bébé cobaye ? | Open Subtitles | الم تستطع ان تجمع ما يكفي من الخرفين الهرمين فئرانا للتجارب و تريدنا ان نصلح هذا الفأر الصغير؟ |
| Ils ont contaminé l'eau et se servent de nous comme cobayes. | Open Subtitles | لقد وضعوا شيئاً فى الماء ويستخدموننا كخنازير مختبرات |
| Le Premier Ministre a déclaré que les citoyens israéliens ne serviraient pas de cobayes pour permettre d’évaluer la bonne volonté ou la crédibilité de Yasser Arafat. | UN | وصرح رئيس الوزراء بأن مواطني إسرائيل لن يكونوا حقل تجارب لاختبار حسن نوايا ياسر عرفات أو مصداقيته. |
| Parce qu'il utilise ces enfants comme cobayes. | Open Subtitles | لإنه يستخدم هؤلاء الأطفال كإختبار لتجاربه |
| Ça signifie peut-être que ceux qui sont derrière ça font ce qu'ils peuvent pour découvrir qui arrête leurs cobayes. | Open Subtitles | والذي يعني بأنه من المحتمل أن المسؤول عن هذا يفعل ما بوسعه ليحاول معرفة من يوقف تجاربه |