"coma" - Translation from French to Arabic

    • الغيبوبة
        
    • غيبوبته
        
    • بغيبوبة
        
    • غيبوبه
        
    • الغيبوبه
        
    • الوعي
        
    • غيبوبة
        
    • غيبوبتها
        
    • لغيبوبة
        
    • غيبوبتي
        
    • للغيبوبة
        
    • وعيه
        
    • غيبوبتك
        
    • وغيبوبة
        
    • بالغيبوبة
        
    Les symptômes imitent un coma avec une très forte fièvre. Open Subtitles أعراضه تشبه الغيبوبة مع وجود حمى مرتفعة للغاية
    Maman et moi en avions parlé mon expérience durant mon coma. Open Subtitles أنا وأمي تحدثنا عن هذا بعد تجربتي مع الغيبوبة
    Les patients dans le coma ne répondent pas aux stimuli externes: douleur, bruit, toucher. Open Subtitles مريض الغيبوبة لايستجيب للأمور الخارجية , الألم , الصوت , اللمس
    Quand Frito sort de son coma et les Zobbits font du trampoline sur son pieu, Open Subtitles عندما يستيقظ فريدو من غيبوبته اللعينه وتلك الكائنات تقفزلأعلى وأسفل بجوار فِراشه
    Ça peut causer un dysfonctionnement ventriculaire, un arrêt cardiaque et de graves séquelles neurologiques, telles que le coma dans lequel votre frère se trouve. Open Subtitles هذا يؤدي الى عطل بالبطين الايمن للقلب وثم السكتة القلبية وضرر عصبي حاد مثل الغيبوبة هذا وجدت اخاك فيه
    Tu adores écouter de la musique et, tu sais, on l'utilise pour aider les gens à sortir du coma. Open Subtitles انت تحبين الموسيقى , انت , تعرفين انهم يستعملون الموسيقى لمساعدة الناس للخروج من الغيبوبة
    La prochaine fois que tu t'évanouis, ça pourrait bien ne pas être qu'un coma Open Subtitles , المرة القادمة التي سيغمى عليك فيها لن يكون بسبب الغيبوبة
    Les gens sortent pas du coma dès qu'on donne les médocs. Open Subtitles لا يستيقظ الناس من الغيبوبة حالما تقوم بإعطائهم الأدوية
    Skinner m'a dit que notre suspect était dans le coma. Open Subtitles يخبرني مشتبهنا به أدخل الكذب المستشفى في الغيبوبة.
    La priorité absolue du père Miguel, en tant que Président de la session en cours de l'Assemblée générale, était de tirer les hommes de leur coma moral actuel. UN وقال إن أولويته العليا كرئيس للدورة الحالية للجمعية العامة هي إيقاظ الناس من الغيبوبة الأخلاقية التي تعتريهم حاليا.
    Sauf que Jocelyn Barry est toujours dans le coma. Open Subtitles بإستثناء أن جوسلين باري .لازالت في الغيبوبة
    Pourquoi tu ne tombes pas dans quelque chose de plus confortable ? Comme un coma ! Open Subtitles لماذا لا تدخلين في شيئ مريح مثل الغيبوبة
    J'espère qu'elle va sortir du coma, sinon on aura rien. Open Subtitles ،آمل أن تصحى من تلك الغيبوبة وإلا فإننا لن نحصل على برهان
    C'est la même femme qui c'est battu pour débrancher son mari alors qu'il était dans le coma parce qu'il avait commencé à voir une autre femme... Open Subtitles كلا هذه نفس المرأة التي قاتلت لسحب الوصلات عن زوجها وهو في الغيبوبة لأنه بدأ يرافق مرأة أخرى
    Wilson est sorti du coma au milieu de la nuit, et je lui ai parlé. Open Subtitles ويلسون أفاق من غيبوبته فى منتصف الليل وأنا قد تحدثت اليه
    Il provoque un coma et les met dans le sol. Open Subtitles إنه يدفعهم للوقوع بغيبوبة سكر ثم يضعهم بالتربة
    Un corps et une victime dans le coma par accident de voiture ce matin. Open Subtitles قتيل و اخر اصبح ضحية غيبوبه بعد حادث سياره هذا الصباح
    Ils disent qu'il sortira du coma dans les 12 heures. Génial. Open Subtitles يقولون انه سيفيق من الغيبوبه في غضون 12 ساعه
    Il était comme un chaton dans le coma depuis 15 ans. Open Subtitles فقد كان بمثابة هرة فاقدة الوعي طوال 15 عام
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل عامل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظروف مماثلة.
    On sait si elle est sortie du coma ? Open Subtitles أنعرف إن كانت ستفيق من غيبوبتها الآن أم لا؟
    Et pourtant, il y a des moments quand un coma prolongé ou une longue maladie... font tout aussi bien le travail. Open Subtitles يتركون جُثثاً خلفهم ومع ذلك ، تُوجد أوقات حيثُ يُمكن لغيبوبة أو مرض طويل الأمد
    Selon lui, si je traverse le pont, le sort qui m'a réveillée se brisera et je replongerai dans le coma. Open Subtitles فهو يظن بأني إن ذهبت إلى ذلك الجسر فإن السحر الذي أيقضني من غيبوبتي سيُبطل وسأدخل في غيبوبةٍ مرة أخرى.
    Non traité, ça peut mener au coma et, tôt ou tard, à la mort. Open Subtitles و اذا لم تتم معالجته فإنه يؤدي للغيبوبة , ثم الموت
    La police l'aurait placé en garde à vue et frappé jusqu'à ce qu'il tombe dans le coma. UN وذكر أن الشرطة أخذته إلى السجن وضربته حتى فقد وعيه.
    C'est pour ça que tu dois sortir de ce coma. Open Subtitles هذه إحدى الأسباب التي تدفعك للإستيقاظ من غيبوبتك
    Une chirurgie et un coma de sept jours plus tard, j'ai survécu. Open Subtitles جراحة,وغيبوبة لسبعة أيام لاحقاً نجوت بحياتي
    Les trois autres patients dans le coma sont tous morts en même temps, tandis que cette inconnue se réveillait exactement au même moment. Open Subtitles قبل أسبوعين , الثلاثة المرضى المصابون بالغيبوبة ماتوا في نفس الوقت بينما في نفس الوقت بالضبط إستيقظت هذه المجهولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more