"comité des commissaires" - Translation from French to Arabic

    • مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
        
    • مقدمة من فريق المفوضين
        
    • مجلس مراجعي الحسابات في
        
    • موظفي المجلس
        
    • الهيئة الفلبينية لمراجعة الحسابات
        
    • بين المجلس واللجنة
        
    • وأصدر المجلس
        
    • مراجعي الحسابات بشأن عمليات
        
    • مجلس مراجعة
        
    • تيرنس نومبيمبي
        
    • أصدرها المجلس
        
    • أن يجري مجلس
        
    • إليه المجلس من
        
    • ومراجعو الحسابات
        
    • ولجنة مراجعة
        
    Le Fonds est résolu à entretenir une coopération étroite avec le Comité des commissaires aux comptes sur les questions financières pertinentes. UN ويلتزم الصندوق التزاما تاما بالتعاون الوثيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية ذات الصلة.
    Réunion d'information informelle du Comité des commissaires aux comptes UN إحاطة غير رسمية يقدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Point 16 Rapport au Comité des commissaires aux comptes et au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN البند 16 التقرير المقدم إلى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Rapport et recommandations du Comité des commissaires UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة
    Stratégie appliquée par l'administration pour régler les principaux problèmes signalés par le Comité des commissaires aux comptes UN إستراتيجية الإدارة لمعالجة المسائل الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات التي أثارها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Suite donnée au rapport du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies UN متابعة تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن الفترة
    Réponse succincte de l'UNOPS au Comité des commissaires aux comptes Aperçu général UN رد موجز لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Mesures prises pour donner effet aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes Conclusion Annexes UN ردود مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    Le CCI note que le Programme alimentaire mondial (PAM) a été le premier organisme des Nations Unies à être jugé par le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies comme étant conforme aux normes IPSAS. UN ولاحظت الوحدة أن برنامج الغذاء العالمي هو أول مؤسسة تابعة للأمم المتحدة الذي استعرض معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام المتوافقة على النحو الذي قيّمه مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Comité des commissaires aux comptes : 90 % UN مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة 90 في المائة
    Par ailleurs, le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU a assorti de réserves son audit du FNUAP pour le dernier exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك، حصل الصندوق على مراجعة حسابات تتسم بالكفاءة اضطلع بها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة في العامين الأخيرين.
    Le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies a également souligné les carences et le manque de conformité des contrôles internes. UN وأكد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أيضا على أن الضوابط الداخلية تعتريها أوجه الضعف وينقصها الامتثال.
    Taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    DES NATIONS UNIES CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU Comité des commissaires UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة
    Toutefois, comme l'a souligné le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur les opérations de maintien de la paix [A/65/5 (Vol. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier le Directeur exécutif du FNUAP et ses collaborateurs de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. UN ٦٣ - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما قدمه المدير التنفيذي لصندوق السكان وموظفوه من تعاون ومساعدة إلى موظفي المجلس.
    (Président du Comité des commissaires UN كاراغ رئيس الهيئة الفلبينية لمراجعة الحسابات
    Le dialogue entre le Comité des commissaires aux comptes et le Comité consultatif indépendant leur a permis de procéder à un large échange de vues au sujet des questions d'intérêt commun et a été une utile occasion de resserrer la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. UN 34 - وأتاح الحوار بين المجلس واللجنة فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن المسائل المثيرة للاهتمام المشترك، وأتاح فرصة ثمينة للتعاون بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Pour le FNUAP, le Comité des commissaires aux comptes a assorti son opinion d'une réserve concernant les états financiers de l'exercice considéré ainsi que d'observations. UN 38 - وأصدر المجلس تقريرا معدلا بشأن مراجعة حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع تحفظ واحد عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، وملاحظة واحدة.
    III. Application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترات مالية سابقة
    Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes peut également être consulté sur le site Web du Secrétariat du Conseil d'administration. UN ويُعرض أيضا تقرير مجلس مراجعة الحسابات لمراجعي الحسابات في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    Président du Comité des commissaires UN مراجع الحسابات العام في الصين (توقيع) تيرنس نومبيمبي
    L'Administration doit réagir avec dynamisme aux conclusions et aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, même s'il faut du temps pour appliquer certaines de ses recommandations les plus stratégiques. UN وعلى الرغم من أن بعض التوصيات الأكثر استراتيجية التي أصدرها المجلس قد تستغرق وقتاً لتنفيذها، فإن ذلك لا يقلل من الحاجة إلى أن تكون أكثر قوة في الاستجابة للتوصيات والنتائج التي توصل إليها المجلس.
    Le Comité des commissaires aux comptes devrait examiner cette question. UN ويتعين أن يجري مجلس مراجعي الحسابات استعراضا لهذه المسألة.
    À cet égard, il prend note de l'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle les règles régissant l'acceptation de dons par le personnel de la Section des services d'achats n'étaient pas conformes à la réglementation de l'ONU. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة ما خلص إليه المجلس من أن السياسات المتبعة فيما يتعلق بتلقّي موظفي قسم خدمات المشتريات للهدايا لا تتماشى مع سياسة الأمم المتحدة.
    159. Plusieurs représentants ont mis en relief l'importance que leurs gouvernements attachaient à l'examen de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat qu'avaient entrepris le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. UN 159- وأبرز عدة ممثلين الأهمية التي توليها حكوماتهم الى الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات المراقبة الداخلية بالأمانة العامة ومراجعو الحسابات على أعمال مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة.
    Ils étaient communiqués à l'entité vérifiée, à l'équipe dirigeante, au Comité des commissaires aux comptes et parfois au Conseil. UN ويُفصح عنها للطرف الخاضع للمراجعة وللإدارة العليا ولجنة مراجعة الحسابات، وفي بعض الأحيان للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more