On agit comme si on était au dessus des lois. | Open Subtitles | نحن نتصرف جميعاً كما لو أننا فوق القانون. |
- Ils vont s'en prendre à nous comme si on l'avait. | Open Subtitles | أجل، لكنهم سيطاردوننا كما لو أننا نملك الرقاقة الحقيقية |
Ne dis pas ça comme si on avait une liaison. | Open Subtitles | لا تجعلي الأمر يبدو وكأننا نحظى بعلاقة سرية |
comme si on allait faire ça dans une foutue caserne. | Open Subtitles | وكأننا بالفعل سنقوم بأعمال في مركز إطفاء لعين |
Il était écrit au passé, comme si on était déjà ensemble. | Open Subtitles | لقد كُتبت بصيغة الماضي كما لو كنا بالفعل معاً. |
C'est comme si on assistait à la transformation d'Anakin en père. | Open Subtitles | الأمر كما لو أننا نشهد تحول أناكين إلى أب |
C'est pas ma faute si t'as invité une fille affamée de Noëlleries qui va nous observer comme si on était une carte de vœux. | Open Subtitles | ليس خطأي أنك قمت بدعوة , فتاة متشوقة للميلاد إلى هنا لكي تحدِّق فينا كما لو أننا مسرحية ديورامية |
Elle est brillante. C'est comme si on faisait tous du camping. | Open Subtitles | إنها عبقرية، يبدو كما لو أننا جميعًا نخيم سويًا |
Tu parles comme si on n'allait pas sortir d'ici. | Open Subtitles | حسنا، كنت جعل الأمر يبدو كما لو أننا لسنا ستعمل على الخروج من هنا. |
comme si on s'était couchés chauds bouillants et réveillés congelés. | Open Subtitles | الأمر أشبه كما لو أننا نأوى للفراش متلهفين ونستيقظ منه متبلدين |
Et où vas-tu, comme si on ne le savait pas ? | Open Subtitles | وأين سوف يكون لكم الذهاب كما لو أننا لم نعرف؟ |
Celle là... Elle dépense l'argent comme si on l'imprimait nous-même. | Open Subtitles | تلك المرأة بالأعلى تنفق المال وكأننا نطبعه بأنفسنا |
Ce n'est pas comme si on n'avait jamais vu ça avant. | Open Subtitles | أعني, ليس وكأننا لم نواجه شيئًا كهذا من قبل |
comme si on venait de se rencontrer, qu'on était des étrangers. | Open Subtitles | لا، لقد كان وكأننا تقابلنا للتو. كما وأننا غرباء. |
C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود |
comme si on n'avait pas déjà assez d'ennuis. | Open Subtitles | كما لو أن هذا الشهر عاجز عن أن يسوء أكثر |
Aluminium, cendres, comme si on pouvait goûter la psychosphère. | Open Subtitles | .. ألمونيوم ، رماد كما لو أنك تشم رائحة الجنون |
C'est pas comme si on devait aider le Père Noël à monter les jouets. | Open Subtitles | انها ليست مثل نحن بحاجة إلى مساعدة سانتا تجميع لعب الأطفال. |
Et on a pas arrêté de parler, comme si... on se connaissait depuis toujours. | Open Subtitles | نحن لم نتوقف عن التحدث أبداً. يبدو و كأننا رفاق قدماء. |
Quand on se sent comme si on portait le poids du monde sur ses épaules et toute cette folie vous rend complètement dingue | Open Subtitles | عندما أشعر مثل أن هموم العالم على أكتافك وكل الجنون |
J'ai comme un nœud dans l'estomac. J'ai mal à la poitrine comme si on serrait mon cœur dans un étau. | Open Subtitles | لدى ألم فى معدتى و ألم فى صدرى كأن هناك أحد يمسك بقلبى و يعصره |
Des fois, elle pleure ou gémit, comme si on lui faisait mal. | Open Subtitles | أحيانا تبكي في الأوقات الأخرى يبدو وكأن شخص ما آذاها |
Ce n'est pas comme si on les laissait se promener en ville. | Open Subtitles | الأمر ليس وكأنهم يتركونه يتجول في المدينة |
comme si on allumait un contre-feu pour circonscrire un incendie. | Open Subtitles | أعني، الأمر أشبه بإحتراق غير كامل لفرشاة محترقة |
Ce n'est pas comme si on pouvait faire coulée une conduite cassé plus vite. | Open Subtitles | ليس الأمر و كأن بوسعنا جعل أنبوب متهرىء يتدفق بسرعة. |
comme si on aimait boire une bière dans un gobelet et se vanter sur internet. | Open Subtitles | وكأنّنا نودّ احتساء جعة بخسة في كؤوس لدائنيّة ثم نتفاخر بذلك على شبكة المعلومات. |
comme si on s'était jamais vus nus. | Open Subtitles | متظاهرين بأننا لم نرَ بعضنا عاريين من قبل |