"communal" - Translation from French to Arabic

    • البلدية
        
    • الكوميون
        
    • البلدي
        
    • الكوميونات
        
    • المحلية لشؤون
        
    • والكوميونية
        
    • عمدة البلدة
        
    Ce processus de réconciliation sera encouragé aux niveaux national, régional, départemental, municipal et communal. UN وسيجري النهوض بعملية المصالحة هذه على مستوى القطر والمنطقة والادارات والمجالس البلدية والطوائف.
    Chaque conseil communal comporte de 5 à 11 membres, en fonction de critères démographiques et géographiques. UN ويضم كل مجلس بلدية من 5 أعضاء إلى 11 عضواً، حسب ديمغرافية وجغرافية البلدية.
    Communes ayant nommé un(e) délégué(e) à l'égalité des chances parmi les membres du conseil communal UN الكوميونات التي عيّنت مفوضا لتكافؤ الفرص من بين أعضاء مجلس الكوميون
    En outre, elle saurait gré qu'on lui précise si les membres des comités à l'échelon communal sont élus ou nommés. UN والتمست، بالإضافة إلى ذلك، توضيحاً لمسألة ما إذا كانت اللجان على مستوى الكوميون تُنتخب انتخاباً أم تُعيَّن تعييناً.
    À cet égard, il a annulé une décision du conseil communal de Liedekerke par laquelle l'accès aux terrains de jeu communaux avait été refusé aux enfants qui ne parlaient pas le néerlandais. UN وقال، في هذا الصدد، إن الحكومة الفلمنكية نقضت قراراً للمجلس البلدي لليدكيرك حيث منع الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة الهولندية من دخول مناطق اللعب المجتمعيّة التابعة للبلدية.
    Le Gouvernement débattait en particulier le point de savoir s'il fallait élire uniquement le chef de la commune ou l'ensemble des membres du conseil communal. UN وتناقش الحكومة بوجه خاص ما إذا كانت الانتخابات ستجري لانتخاب رئيس المجلس البلدي فقط أم ستجري لانتخاب جميع أعضاء المجلس.
    Le chef de zone de Buhinyuza et un fonctionnaire communal ont confirmé cette violation. UN وأكد رئيس منطقة بوهنيوزا وأحد موظفي البلدية وقوع هذا الانتهاك.
    Le Conseil communal désigne, parmi ses membres, un maire et des adjoints, qui forment la municipalité. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    Le Conseil communal est obligatoirement consulté sur les projets de plans d'urbanisme, de certaines constructions d'immeubles et de création ou de suppression de zones vertes. UN وتتم بالضرورة استشارة مجلس البلدية بشأن مشاريع خطط العمران، وبعض أعمال بناء المباني وإنشاء المناطق الخضراء أو إلغائها.
    L'organe communal d'égalité des chances ainsi nommé prendra des mesures visant à UN وتتولى هذه الهيئة البلدية للمساواة في الفرص بعد تعيينها اتخاذ التدابير التالية
    Les autres compétences reviennent, par défaut, aux autorités élues aux niveaux local ou communal. UN وأصبحت الصلاحيات المتبقية، كتحصيل حاصل، مسؤولية السلطات المحلية أو السلطات البلدية المنتخبة.
    Le Conseil communal désigne, parmi ses membres, un maire et des adjoints, qui forment la municipalité. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    Les témoins tutsis disent que l'Administrateur communal a participé aux assassinats. UN وذكر شهود التوتسي أن مدير الكوميون شارك في هذه اﻷفعال.
    À l'aube, l'Administrateur communal a fait le tour de la commune, donnant des instructions aux fonctionnaires locaux. UN وعند الفجر، بدأ مدير الكوميون يتجول في الكوميون، معطيا تعليماته الى الموظفين المحليين.
    L'Administrateur communal a alors invité les Tutsis et les Hutus de l'UPRONA à se réunir au chef-lieu pour une réunion de réconciliation. UN ثم دعا مدير الكوميون التوتسي واﻷعضاء الهوتو في الاتحاد من أجل التقدم الوطني الى التجمع في المركز لحضور اجتماع مصالحة.
    Également, pour les autres procès verbaux de recensement communal et le procès verbal de centralisation des résultats. UN ويسري ذلك أيضاً على المحاضر الأخرى، مثل محاضر الإحصاء البلدي للأصوات ومحضر النتائج المركزية؛
    Il note également que le conseil communal n'a pas encore délivré d'autorisation de construire au moment de l'examen du présent rapport. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المجلس البلدي لم يكن قد أصدر بعد ترخيص البناء حتى لحظة النظر في التقرير الحالي.
    Il note également que le conseil communal n'a pas encore délivré d'autorisation de construire au moment de l'examen du présent rapport. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن المجلس البلدي لم يكن قد أصدر بعد ترخيص البناء حتى لحظة النظر في التقرير الحالي.
    La différence était de 12,9 % dans le secteur public fédéral et 9,4 % dans le secteur public communal. UN وبلغ الفرق نسبة 12.9 في المائة في القطاع العام الاتحادي ونسبة 9.4 في المائة في القطاع العام في الكوميونات.
    Un nombre important de partenaires techniques et financiers contribuent aux opérations de mise en place d'un service foncier communal. UN 112 - ويساهم عدد كبير من الشركاء الفنيين والماليين في عمليات إنشاء الدوائر المحلية لشؤون الأراضي.
    Le Comité invite la Suisse à veiller à ce que la législation qui régit le droit de cité cantonal et communal soit mise en harmonie avec la Convention. UN تدعو اللجنة سويسرا أن تحرص على مواءمة تشريعات حقوق المواطنة الكانتونية والكوميونية مع الاتفاقية.
    L'OHCDHB a saisi l'administrateur communal de ces cas. UN وأخبر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي عمدة البلدة بهذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more