"communauté européenne" - Translation from French to Arabic

    • الجماعة الأوروبية
        
    • الاتحاد الأوروبي
        
    • المجموعة اﻷوروبية
        
    • والجماعة الأوروبية
        
    • المفوضية الأوروبية
        
    • اﻷوروبي
        
    • الجماعة الأوربية
        
    • السوق الأوروبية المشتركة
        
    • للمفوضية الأوروبية
        
    • الجماعات الأوروبية
        
    • الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية
        
    • المجلس الأوروبي
        
    • المجتمع الأوروبي
        
    • الاتحاد الاقتصادي الأوروبي
        
    • للجماعة اﻷوروبية
        
    La directive modifiée de la communauté européenne sur le blanchiment d'argent est en cours d'application. UN كما يجري الإعداد حاليا لتنفيذ المبدأ التوجيهي المعدل الصادر عن الجماعة الأوروبية المتعلق بغسل الأموال.
    Elle a accepté les pouvoirs soumis par les représentants de 94 États parties à la Convention, y compris la communauté européenne. UN وقد قبلت وثائق التفويض المقدمة من ممثلي 94 دولة طرفا في الاتفاقية، بما في ذلك الجماعة الأوروبية.
    La communauté européenne a noté que le processus devant conduire à une compréhension commune de ce sujet serait long et complexe. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن وضع فهم مشترك لهذا الموضوع سيكون أمراً معقداً ويستغرق الكثير من الوقت.
    À cet égard, la communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. UN وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة.
    C'est pourquoi la communauté européenne et ses Etats membres continuent d'appuyer les efforts du PNUCID et de son Directeur exécutif. UN وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي.
    Ayant accepté que la communauté européenne peut approuver l'Accord, UN وقد قبلت بأن الجماعة الأوروبية يمكن أن تقر الاتفاق،
    2 La communauté européenne était représentée conformément aux dispositions du règlement intérieur du Sommet. UN اليونان وكانت الجماعة الأوروبية ممثلة في القمة وفقاً للنظام الداخلي للقمة.
    Le passage de l'arrêt Parlement c. Conseil16 prenait en considération aussi bien la communauté européenne que ses États membres. UN وقد تناولت فقرة من الحكم في قضية البرلمان ضد المجلس كلا من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Le seul effet de cet arrêt a été d'exonérer la communauté européenne de sa responsabilité en droit européen. UN والأثر الوحيد المترتب على هذا الحكم هو إعفاء الجماعة الأوروبية من المسؤولية بموجب قانون الجماعة الأوروبية.
    Titre en français: Le droit commercial international et les règles de la communauté européenne. UN باللغة الإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: القانون التجاري الدولي وقواعد الجماعة الأوروبية.
    En outre, la Commission européenne a fait une déclaration au nom de la communauté européenne. UN إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية.
    L'importance de ce point a été mise en évidence dans de nombreux projets scientifiques réalisés grâce à des fonds de la communauté européenne. UN وقد تم تسليط الضوء على أهمية هذه المسألة في مشاريع علمية عديدة أُنجزت في إطار بنود ميزانية تمويل الجماعة الأوروبية.
    La Chine, les États-Unis, la Fédération de Russie, l'Inde et le Japon, ainsi que la communauté européenne, étaient représentés. UN وكان ممثَّلا في الاجتماع كل من الاتحاد الروسي والصين والهند والولايات المتحدة واليابان، فضلا عن الجماعة الأوروبية.
    Ainsi, les risques pour la santé humaine et pour l'environnement dans la communauté européenne avaient été considérablement réduits. UN ومن هناك فقد خفضت المخاطر التي تتعرف لها صحة الإنسان والبيئة في الجماعة الأوروبية بدرجة كبيرة.
    communauté européenne : La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'aldicarbe sont interdites. UN الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب.
    Pour ce faire, l'UE dote la communauté européenne d'un règlement (CE). UN ولهذه الغاية، يزوِّد الاتحادُ الأوروبي الجماعة الأوروبية بلائحة معتمدة من المجلس الأوروبي.
    L'organisation a fait observer qu'en 1997, la Grèce avait été le dernier membre de la communauté européenne à adopter une législation sur les objecteurs de conscience au service militaire. UN ولاحظت أن اليونان كانت في عام 1997 آخر عضو في الاتحاد الأوروبي يستحدث تشريعاً للاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية.
    L'agent du Chili n'a émis aucune objection à l'admission de l'Union européenne en qualité de partie à l'affaire en lieu et place de la communauté européenne. UN ولم يبد وكيل شيلي أي اعتراض على التعامل مع الاتحاد الأوروبي كطرف في القضية يحل محل الجماعة الأوروبية.
    La responsabilité principale incombe à la communauté européenne. UN إن المسؤولية الرئيسية تقع على المجموعة اﻷوروبية.
    Vingt-cinq pays et la communauté européenne étaient représentés à la réunion. UN وقد حضر الاجتماع ممثلون عن 25 بلدا والجماعة الأوروبية.
    La communauté européenne et ses États membres ont activement participé à la Conférence au sein de laquelle ce texte a été négocié et finalement adopté. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Allemagne, du Mexique, du Cameroun, des États-Unis, de l'Afrique du Sud et de la Bolivie, ainsi que par l'observateur de la communauté européenne. UN وأدلى ممثلو ألمانيا والمكسيك والكاميرون والولايات المتحدة وجنوب أفريقيا وبوليفيا ببيانات، وكذلك ممثل الجماعة الأوربية.
    Cette adhésion porte à 48 le nombre total de participants, parmi lesquels la communauté européenne qui représente 27 États membres. UN وبذلك، ارتفع عدد المشاركين إلى 48 عضوا، بمن فيهم السوق الأوروبية المشتركة التي تضم 27 دولة عضوا.
    Office humanitaire de la communauté européenne (ECHO) UN مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية
    Cette Cour a également approuvé la décision prise par l'Irlande de saisir l'aéronef, en application du règlement de la communauté européenne. UN وأجازت هذه المحكمة أيضا إجراءات أيرلندا لمصادرة الطائرتين تبعا لقواعد الجماعات الأوروبية.
    Le Secrétariat a été informé pendant la troisième session de la Conférence que la Communauté économique européenne avait pris le nom de communauté européenne. UN وقد أُبلغت اﻷمانة العامة خلال الدورة الثالثة للمؤتمر بأن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية غيرت اسمها إلى الجماعة اﻷوروبية.
    Y ont également participé des représentants de la communauté européenne et du Bureau des affaires spatiales. UN وشارك فيه أيضا ممثلون من المجتمع الأوروبي ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    La délégation de chaque État participant au Sommet et celle de la communauté européenne est composée d'un chef de délégation et des autres représentants, suppléants et conseillers nécessaires. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في مؤتمر القمة ووفد الاتحاد الاقتصادي الأوروبي من رئيس وفد، وممَّن تدعو إليه الحاجة من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين.
    + Le pourcentage de la communauté européenne comprend celui du Portugal. UN ● تشمل النسبة المئوية للجماعة اﻷوروبية النسبة المئوية للبرتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more