"communication d'informations" - Translation from French to Arabic

    • الإبلاغ
        
    • تقديم المعلومات
        
    • تبليغ المعلومات
        
    • نقل المعلومات
        
    • بالإبلاغ
        
    • إبلاغ المعلومات
        
    • الكشف عن المعلومات
        
    • إتاحة معلومات
        
    • إرسال المعلومات
        
    • وتقديم المعلومات
        
    • إيصال المعلومات
        
    • لتقديم المعلومات
        
    • إفشاء المعلومات
        
    • لتبليغ المعلومات
        
    • توصيل المعلومات
        
    La communication d'informations sur la gestion doit permettre de comprendre si le programme de réformes avance de manière équilibrée et cohérente. UN ويجب أن يعطي الإبلاغ الإداري فكرة مستبصرة عما إذا كان برنامج الإصلاح يسير بشكل متوازن ومتناسق أم لا.
    Nous craignons que la communication d'informations détaillées et classées par catégories concernant les transferts ne nuise aux intérêts individuels et spécifiques en matière de sécurité nationale de chaque État partie. UN ويساورنا القلق من أن الإبلاغ المفصل والمقسّم إلى فئات عن عمليات النقل قد يؤدي إلى تقويض مصالح الأمن القومي الفردية والخاصة لكل دولة من الدول المشاركة.
    communication d'informations sur l'exécution des programmes, mise en œuvre du cadre de gestion axée sur les résultats et système d'information sur la gestion axée sur les résultats UN الإبلاغ عن الأداء وتنفيذ إطار الإدارة القائمة على النتائج ونظام المعلومات المتعلقة بالإدارة القائمة على النتائج
    Élaborer un modèle type pour les communications et le transmettre aux PMA parties et aux organisations pour faciliter la communication d'informations UN :: وضع نموذج للورقات وتبادل النموذج مع الأطراف من أقل البلدان نمواً والوكالات من أجل تيسير تقديم المعلومات
    Procédures de communication d'informations et d'examen UN إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ
    Stratégies de communication d'informations et de leur utilisation en vue de susciter UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    Ce projet de lignes directrices contient déjà quelques-unes des dispositions relatives à la communication d'informations figurant à l'appendice C à l'annexe de la première partie du document susmentionné. UN وتتضمن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه بالفعل بعض الأحكام المتعلقة بالإبلاغ الواردة في التذييل جيم الملحق بالجزء الأول.
    Séminaires de formation sur la communication d'informations électroniques UN حلقات دراسية تدريبية في مجال إبلاغ المعلومات بالوسائل الإلكترونية
    Créer de nouveaux chapitres sur le développement technologique et le transfert de technologies ainsi que sur le renforcement des capacités, et regrouper les éléments qui concernent la communication d'informations sur les difficultés et les lacunes, etc., comme suit: UN :: استحداث فصلين جديدين بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات، وإدماج الإبلاغ عن القيود والثغرات، وما إلى ذلك:
    Un certain nombre de délégations demandent spécifiquement un élargissement de la portée du Registre pour étendre à tous les types d'armements les obligations de communication d'informations. UN فقد دعا عدد من الوفود بصفـة خاصة إلى توسيع نطاق ما يشمله سجل الأمم المتحدة بحيث تشمل شروط الإبلاغ جميـع أنواع الأسلحـة.
    La communication d'informations par les entreprises, par exemple dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les rapports de performance et les rapports supplémentaires sur les mines et les métaux, peut aussi apporter une amélioration. UN ومما يمكن أن يؤدي أيضا إلى تحقيق تحسن في هذا المجال، القيام بعمليات الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال عن طريق قيام الشركات باعتماد الملحق الخاص بقطاع التعدين والفلزات لمبادرة الإبلاغ العالمية.
    Cette question est étroitement liée au processus de communication d'informations dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). UN وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    La communication d'informations fondées sur les opinions et perceptions d'experts devrait donc être limitée dans le questionnaire révisé destiné aux rapports annuels. UN وعليه، ينبغي أن يكون الإبلاغ المستند إلى أراء الخبراء وتصوراتهم محدوداً في الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية.
    Elle demande à accéder sans entrave à ces zones où la situation est préoccupante et doit renforcer ses efforts afin d'améliorer la communication d'informations sur les sévices sexuels. UN ويلزم السماح لفرقة العمل القطرية بالوصول دون قيود إلى هذه المناطق التي تشكل مدعاة للقلق، إضافة إلى تعزيز جهودها بغية تحسين الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي.
    Amélioration de la communication d'informations : défis et possibilités UN المصاعب التي تحول دون تحسين الإبلاغ وإمكانيات تحسينه
    Un nouveau formulaire électronique a également été élaboré pour faciliter la communication d'informations par les pays. UN كما استحدث شكل إلكتروني جديد لتيسير عمليات الإبلاغ على البلدان.
    La communication d'informations à un particulier permet du même coup de les diffuser dans la société, afin que celle-ci en prenne connaissance, en dispose et les évalue. UN ويتيح تقديم المعلومات إلى الفرد تعميمها على المجتمع، حتى يتمكن المجتمع من الاطلاع عليها والوصول إليها وتقييمها.
    La première (introduction), qui contient des renseignements généraux, précise les procédures applicables à la communication d'informations et à l'examen de la mise en oeuvre de la Convention. UN يقدم الفرع الأول، المعنون المقدمة، معلومات أساسية ويفسر إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    STRATÉGIES DE communication d'informations ET DE LEUR UTILISATION EN VUE DE SUSCITER LES MEILLEURES PRATIQUES UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد الممارسات الفضلى
    ET TECHNOLOGIQUE CONCERNANT LA communication d'informations ET LES DIRECTIVES POUR L'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS UN للمشورة العلميـة والتكنولوجية فيما يتصـل بالإبلاغ والمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية
    iv) Article 12 : communication d'informations concernant l'application UN ' ٤ ' المادة ٢١: إبلاغ المعلومات المتعلقة بالتنفيذ
    40. On considère que la communication d’informations est particulièrement importante en ce qui concerne les transactions sur produits dérivés. UN ٠٤ - ويعتبر الكشف عن المعلومات أمرا ذا أهمية خاصة بالنسبة للاتجار بسندات المشتقات المالية.
    Principes relatifs à des systèmes de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte et respectées UN إرشادات بشأن نظم إتاحة معلومات عن كيفية معالجة الضمانات واحترامها
    18. La communication d'informations représente un autre aspect de l'appui que le secrétariat peut fournir au CIND. UN ٨١- كذلك فإن تقديم الدعم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية ينطوي على إرسال المعلومات.
    :: Échange et communication d'informations dans le cadre de la demande de traçage UN :: عمليات تبادل المعلومات وتقديم المعلومات كجزء من طلب التعقب
    Le nouveau système n'entraînera aucun retard dans la communication d'informations aux États étant donné qu'il est prévu que le Secrétaire général soumettra les rapports qu'il reçoit à tous les États qui en font la demande. UN وأضاف قائلا إن الآلية الجديدة لن تتسبب في أي تأخير في إيصال المعلومات إلى الدول حيث من المزمع أن يعمم الأمين العام االتقارير التي يتلقاها، فور استلام الطلب، على جميع الدول.
    Un système de communication d'informations sur la manière dont les garanties sont prises en compte. UN وضع نظام لتقديم المعلومات عن كيفية معالجة الضمانات.
    Projet d'article 9. communication d'informations entre les parties UN مشروع المادة 9- إفشاء المعلومات بين الأطراف
    Consciente du fait que le troisième cycle de communication d'informations doit être achevé à la huitième session de la Conférence des Parties, UN وإدراكاً منه لكون الدورة الثالثة لتبليغ المعلومات يتعين إتمامها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف،
    communication d'informations aux organisations de la société civile UN توصيل المعلومات إلى منظمات المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more