"compte tenu des décisions" - Translation from French to Arabic

    • مع مراعاة المقررات
        
    • مع مراعاة القرارات
        
    • على أن توضع في الاعتبار المقررات
        
    • مع مراعاة مقررات
        
    • الأخذ في الاعتبار للقرارات
        
    • مراعاة للمقررات
        
    • في ضوء المقررات
        
    • واضعا في الاعتبار المقررات
        
    • ووفقا للحكمين الصادرين
        
    • نحو يعكس المقررات
        
    • بعمليات صنع القرار
        
    • بالنظر الى الاجراء الذي
        
    • آخذا في الاعتبار المقررات
        
    • واضعاً في الاعتبار قرارات
        
    • واضعاً في الاعتبار مقررات
        
    Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation UN استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Première partie Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    compte tenu des décisions qui viennent d'être prises, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi de ces questions à la Deuxième Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اتخذت للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة هذه البنود إلى اللجنة الثانية؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi des questions proposées à la Première Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الأولى؟
    133. Le Bureau décide de recommander le renvoi proposé des points inscrits à l'ordre du jour, compte tenu des décisions prises au sujet des points 109 et 131. UN 133 - قرر المكتب أن يوصي بأن تحال البنود كما هو مقترح، على أن توضع في الاعتبار المقررات المتخذة بشأن البندين 109 و 131.
    6. Le Comité préparatoire souhaitera peutêtre appliquer pour ses propres travaux, dans la mesure du possible, le règlement intérieur de l'Assemblée générale (sect. XIII), compte tenu des décisions du Conseil des droits de l'homme concernant les questions d'organisation, en particulier la décision mentionnée au paragraphe 2 cidessus. UN 6- قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تستخدم، قدر المستطاع عملياً، المادة الثالثة عشرة من النظام الداخلي للجمعية العامة، مع مراعاة مقررات مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل التنظيمية، ولا سيما المقرر المشار إليه في إطار البند 2 أعلاه.
    chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 UN استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Sixième Commission des points proposés au paragraphe 72 du rapport du Bureau? UN مع مراعاة المقررات التي اعتمدت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة السادسة البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة من 72 من تقرير المكتب؟
    I. Examen du fonctionnement du Traité, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation UN أولا - استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار المتخذة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Première Commission des points proposés au paragraphe 51 du rapport du Bureau? UN مع مراعاة المقررات التي اتخذت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة اﻷولى البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة ٥١ من تقرير المكتب؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Deuxième Commission des points proposés au paragraphe 51 du rapport du Bureau? UN مع مراعاة المقررات التي اتخذت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الثانية البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة ٥١ من تقرير المكتب؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Troisième Commission des points proposés au paragraphe 51 du rapport du Bureau? UN مع مراعاة المقررات التي اتخذت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة ٥١ من تقرير المكتب؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi des questions proposées à la Deuxième Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi des questions proposées à la Cinquième Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الخامسة؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi des questions proposées à la Sixième Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة السادسة؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi des questions proposées à la Deuxième Commission? UN مع مراعاة القرارات التي اتخذت للتوّ، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة لتنظر فيها اللجنة الثانية؟
    Enfin, compte tenu des décisions que prendraient les États à la conférence diplomatique, la Commission pourrait déterminer comment régler la question. UN وزيادة على ذلك، قيل إنه، مع مراعاة القرارات التي ستتخذها الدول في المؤتمر الدبلوماسي، يمكن أن تقرر اللجنة كيفية تناول المسألة.
    135. Le Bureau décide de recommander le renvoi proposé des points inscrits à l'ordre du jour, compte tenu des décisions prises au sujet des points 109 et 131. UN 135 - قرر المكتب أن يوصي بأن تحال البنود كما هو مقترح، على أن توضع في الاعتبار المقررات المتخذة بشأن البندين 109 و 131.
    1999 Le programme de travail et la liste des documents pour 1999 seront mis à jour en 1998, compte tenu des décisions que l'Assemblée générale aura prises à sa cinquante-troisième session. UN )٧٦( سيجرى في عام ١٩٩٨ استكمال برنامج العمل وقائمة الوثائق لعام ١٩٩٩، مع مراعاة مقررات الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la répartition des points énumérés au paragraphe 60? UN مع الأخذ في الاعتبار للقرارات المعتمدة للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توزيع البنود المدرجة في الفقرة 60؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la répartition des points énumérés au paragraphe 51 du rapport du Bureau qui seront examinés directement en séance plénière? UN مراعاة للمقررات التي اتخذت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المدرجة في الفقرة ٥١ من تقرير المكتب للنظر فيها مباشرة في جلسة عامة؟
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Troisième Commission des points proposés au paragraphe 61 du rapport du Bureau? UN في ضوء المقررات المعتمدة للتو، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود للجنة الثالثة كما اقترح في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale la répartition proposée des questions inscrites à l'ordre du jour, compte tenu des décisions prises s'agissant des points 87, 122 et 136. UN 93 - قرر المكتب أن يوصي بالتوزيع المقترح للبنود، واضعا في الاعتبار المقررات المتخذة فيما يتعلق بالبنود 87 و 122 و 136.
    compte tenu des décisions prises en 1993 et 1996 par la Cour suprême (Unni Krishnan; M. C. Mehta c. UN ووفقا للحكمين الصادرين عن المحكمة العليا في عام 1993 وعام 1996 (قضية أوني كريشنان؛ وقضية م. ك.
    4. Prie également le secrétariat de distribuer dans toutes les langues officielles, six semaines au moins avant la dixième session de la Conférence des Parties, la documentation voulue pour cette session, compte tenu des décisions visées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus. UN 4- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمم بجميع اللغات الرسمية، قبل انعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بستة أسابيع على الأقل، الوثائق المناسبة لتلك الدورة، على نحو يعكس المقررات الواردة في الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    et des enfants La formule “des personnes, en particulier des femmes et des enfants” et le mot “personnes” sont employés dans tout le projet de texte, selon qu’il convient, compte tenu des décisions prises par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session. UN ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة .
    compte tenu des décisions qui viennent d'être adoptées, puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve le renvoi à la Première Commission des points proposés au paragraphe 61 du rapport du Bureau? UN هل لــي آخذا في الاعتبار المقررات التي اتخذت للتو، أن أعتبــر أن الجمعيــة العامة توافــق على تخصيص البنود المقترحة للجنة اﻷولى في الفقرة ٦١ من تقرير المكتب؟
    Approuve la stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017 et le programme de travail pour l'exercice biennal 2014-2015 compte tenu des décisions pertinentes du Conseil d'administration; UN 1 - يوافق على الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2014-2015، واضعاً في الاعتبار قرارات مجلس الإدارة ذات الصلة؛
    1. Approuve le programme de travail pour l'exercice biennal 2002 - 2003, compte tenu des décisions pertinentes du Conseil; UN 1 - يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003 ، واضعاً في الاعتبار مقررات المجلس ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more