"concernant la nomination" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • المتعلق بتعيين
        
    • تتعلق بتعيين
        
    • عن تعيين
        
    • بشأن ترشيح
        
    • عند تعيين
        
    • المتعلقة بترشيح
        
    • المتعلقة بالتعيين
        
    • فيما يتصل بتعيين
        
    • ذات الصلة بتعيينات
        
    • فيما يتعلق بترشيح
        
    • بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة
        
    31. RECOMMANDATION concernant la nomination DU SECRETAIRE GENERAL UN توصية بشأن تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Ayant examiné la question de la recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, UN `وقد نظر في مسألة توصية بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة،
    Sur ce plan, des règlements récents relatifs notamment à la création du Ministère de la justice comportent des mesures importantes concernant la nomination des magistrats; il est notamment instauré une discrimination positive. UN وفي هذا الصدد، تضمنت لوائح جديدة تتعلق بالأخص بإنشاء وزارة العدل تدابير مهمة بشأن تعيين القضاة؛ وتم إرساء تمييز إيجابي.
    Aucune modification n'a été apportée aux dispositions concernant la nomination et la destitution des juges et magistrats, qui restent de la compétence de la Cour. UN ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم. وظل هذان الاختصاصان في أيدي المحكمة.
    Il faut noter également les modifications qui devront être apportées aux articles 131 et 182 concernant la nomination des magistrats et des juges. UN ومراعاة التعديلات الناشئة بالنسبة للمادتين ١٣١ و ١٨٢ فيما يتعلق بتعيين الموظفين القضائيين والقضاة.
    Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant la nomination du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار المتعلق بتعيين الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار
    La délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies a également envoyé des renseignements concernant la nomination des représentants. UN كما أرسل وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة معلومات تتعلق بتعيين ممثلين.
    Note du Secrétaire général concernant la nomination de membres du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN مذكرة من الأمين العام عن تعيين أعضاء في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    38 réunions avec des responsables des services pénitentiaires, au Ministère de la justice, concernant la nomination de juges supplémentaires dans l'ensemble du pays UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Nous invitons donc instamment la Conférence du désarmement à prendre rapidement une décision concernant la nomination du coordonnateur spécial sur l'élargissement. UN لذا فنحن نحث المؤتمر على اتخاذ قرار سريع بشأن تعيين المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Conformément à cette disposition, à la demande du Secrétaire général, le Conseil a débattu de la meilleure façon de procéder pour formuler une recommandation concernant la nomination d'un nouveau directeur. UN وعليه، ناقش المجلس، بناء على طلب اﻷمين العام، أفضل اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم توصية بشأن تعيين مدير جديد.
    On prévoit par ailleurs que le Président du Tribunal soumettra au Secrétaire général une recommandation concernant la nomination d'un greffier. UN وفضلا عن ذلك، يتوقع أن يقدم رئيس المحكمة إلى اﻷمين العام توصية بشأن تعيين مسجل.
    Article 8 55. La législation géorgienne ne contient aucune limitation concernant la nomination des femmes à des postes diplomatiques. UN ٥٥ - لا تحتوي التشريعات الجورجية على أي تقييدات بشأن تعيين المرأة في المناصب الدبلوماسية.
    Note du Secrétaire général concernant la nomination de membres de la Commission de la fonction publique internationale UN مذكرة من الأمين العام بشأن تعيين أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Recommandations concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    Recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN التوصية المتعلقة بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة
    Il rappelle la décision prise à la troisième séance de la session concernant la nomination de scrutateurs. UN واستذكر القرار الذي اتخذ في الجلسة الثالثة للدورة فيما يتعلق بتعيين فارزين للأصوات.
    Décision de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins concernant la nomination du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر جمعية السلطة الدولية لقاع البحار المتعلق بتعيين الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار
    Il contenait des recommandations concernant la nomination et la formation du personnel de rang supérieur, ainsi qu'en faveur d'un appui accru du siège aux bureaux extérieurs pour une question de gestion administrative spécifique. UN وقد تمت، في ذلك التقرير، صياغة عدد من التوصيات تتعلق بتعيين وتدريب كبار الموظفين وكذلك بزيادة الدّعم الذي يقدمه المقر إلى المكاتب الميدانية بشأن إحدى مسائل التنظيم الإداري المحدّدة.
    Note du Secrétaire général concernant la nomination de membres du Comité des contributions UN مذكرة من الأمين العام عن تعيين أعضاء في لجنة الاشتراكات
    Lettre du Département d'État des États-Unis d'Amérique concernant la nomination de M. Antonio Boggiano comme juge de la Cour suprême de l'Argentine. UN رسالة مـن وزارة خارجية الولايات المتحدة بشأن ترشيح الدكتور أنطونيو بوغيانو كقاض بالمحكمة العليا للأرجنتين.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    Au cours du processus actuel de renforcement des organes de traités, on a fait référence à plusieurs pratiques nationales concernant la nomination des experts des organes de traités. UN وفي أثناء عملية التعزيز المستمرة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، تمت الإشارة إلى عدد من الممارسات الوطنية المتعلقة بترشيح الخبراء لعضوية هذه الهيئات.
    J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 16 février 2005 concernant la nomination proposée d'un nouveau membre du Corps commun d'inspection. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة.
    À la demande du Greffier du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie, le Bureau du Procureur du Mécanisme à La Haye a vérifié deux situations de conflit d'intérêts concernant la nomination de membres des équipes de la défense dans des affaires du Tribunal pénal international de l'ex-Yougoslavie. UN 23 - رد فرع مكتب المدعي العام في لاهاي على طلبين بشأن تضارب المصالح في التحقيقات قدمهما قلم المحكمة فيما يتصل بتعيين موظفين من أفرقة الدفاع في قضايا المحكمة.
    :: Au moment de l'approbation du Statut du personnel, rédiger et proposer des règlements du personnel à la Cour et d'autres principes concernant la nomination du personnel et les prestations auxquelles il a droit UN :: عند إقرار النظام الأساسي للموظفين، صياغة واقتراح نظام إداري لموظفي المحكمة وغير ذلك من السياسات ذات الصلة بتعيينات الموظفين واستحقاقاتهم
    4.4.2 Propositions de politiques et processus nationaux concernant la nomination et l'élection d'experts pour les organes de traités UN مقترحات للسياسات والإجراءات الوطنية فيما يتعلق بترشيح الخبراء للهيئات 105 المنشأة بموجب معاهدات
    Les États Membres savent que le Conseil de sécurité va se réunir pour examiner une recommandation concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN تدرك الدول الأعضاء أن مجلس الأمن سيعقد جلسة للنظر في توصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more