MM. Astiz, Awosika, Brekke, Croker, Park, Rosette et Tamaki ont été nommés membres de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande des Philippines concernant la région de Benham Rise. | UN | وعين السادة آستيز، وأوسيكا، وبريكي، وكروكر، وبارك، وروزيت، وتاماكي أعضاء في اللجنة الفرعية للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
16. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. | UN | 16 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس. |
Examen de la demande déposée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues | UN | النظر في الطلب المقدم من موريشيوس فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس |
Il n'a pas été possible d'organiser des élections en juillet, comme prévu, en raison d'un différend concernant la région de Jéricho. | UN | فقد كان من المقرر أن تعقد الانتخابات في تموز/يوليه غير أن هذا لم يكن ممكنا بسبب خلاف بشأن منطقة أريحا. |
Élucider le sort de ces personnes est un aspect essentiel de l'application de l'Accord de paix de Dayton et, en particulier, de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental dans la République de Croatie. | UN | إن الكشف عن مصير هؤلاء اﻷشخاص يتسم بأهمية بالغة لتنفيذ اتفاق دايتون للسلام، وبصفة خاصة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية في جمهورية كرواتيا. |
16.15 La stratégie de la CEE dans le domaine des statistiques s'applique également à l'établissement et à la diffusion de données statistiques comparables sur le plan international concernant la région de la CEE, afin de contribuer au débat public et à la prise des décisions aux échelons national et international. | UN | 16-15 وتنسحب استراتيجية الإحصاءات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إصدار ونشر بيانات إحصائية قابلة للمقارنة دوليا عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وعملية اتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
En ce sens, il appuie les initiatives de coopération multilatérale et internationale en faveur des pays en développement, en particulier celles le concernant et celles concernant la région de l'Amérique centrale. | UN | 13 - وتدعم غواتيمالا، في هذا الصدد، مبادرات التعاون المتعدد الأطراف والدولي لخدمة البلدان النامية، وبخاصة المبادرات الموجهة صوب البلد ومنطقة أمريكا الوسطى. |
10. Examen de la demande déposée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues; | UN | ١٠ - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس؛ |
16. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. | UN | 16 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس. |
14. Examen de la demande présentée par Maurice concernant la région de l'île Rodrigues. | UN | 14 - النظر في الطلب المقدم من موريشيوس، فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس. |
Celle chargée d'examiner la demande des Philippines concernant la région de Benham Rise a élu M. Awosika comme Président et MM. Park et Rosette comme Vice-Présidents. | UN | وانتخبت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز السيد أوسيكا رئيسا لها والسيدين بارك وروزيت نائبين للرئيس. |
9. Examen de la communication concernant la région de Benham Rise, présentée par les Philippines. | UN | 9 - النظر في الطلب المقدم من الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
Examen de la demande concernant la région de Benham Rise, présentée par les Philippines | UN | النظر في الطلب المقدم من الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز() |
9. Examen de la communication concernant la région de Benham Rise, présentée par les Philippines. | UN | 9 - النظر في الطلب المقدم من الفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز. |
Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, | UN | الاتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلوفينيا |
Comme suite à l'article premier de l'Accord fondamental concernant la région de la Slavonie orientale, de la Baranja et du Srem occidental et aux conclusions de l'Assemblée régionale, la requête suivante est soumise au Conseil de sécurité. | UN | يُقدم الطلب التالي إنطلاقا من أحكام المادة ١ من اﻹتفاق اﻷساسي بشأن منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية والاستنتاجات التي توصلت إليها الجمعية التشريعية اﻹقليمية. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a également fait un exposé sur la planification de la mise en oeuvre des aspects politiques de la sentence arbitrale finale concernant la région de Brcko, les tensions politiques en Republika Srpska à la suite de la révocation du Président par le Haut Représentant et les répercussions possibles des événements survenus au Kosovo sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن التخطيط لتنفيذ الجوانب المتعلقة بالشرطة من قرار التحكيم النهائي بشأن منطقة برتشكو والتوترات السياسية في جمهورية صربسكا بعد قيام الممثل السامي بعزل الرئيس، واﻷثر المحتمل للتطورات في كوسوفو على الحالة في البوسنة والهرسك. |
b) Aux utilisateurs au secrétariat de la CEE et dans les États membres de la CEE et d'organisations internationales et à d'autres utilisateurs de disposer de données économiques et sociales essentielles concernant la région de la CEE. | UN | (ب) توفير الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمستعمليها في أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا والدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الدولية وغيرها من المستعملين. |
b) Les utilisateurs de données sont nombreux à se déclarer satisfaits de la disponibilité de données économiques et sociales essentielles concernant la région de la CEE. | UN | (ب) عدد مستعملي البيانات الذين يعربون عن رضاهم عن توافر الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
En ce sens, il appuie les initiatives de coopération multilatérale et internationale en faveur des pays en développement, en particulier celles le concernant et celles concernant la région de l'Amérique centrale. | UN | 13 - وتدعم غواتيمالا، في هذا الصدد، مبادرات التعاون المتعدد الأطراف والدولي لخدمة البلدان النامية، وبخاصة المبادرات الموجهة صوب البلد ومنطقة أمريكا الوسطى. |