"concernant le financement du" - Translation from French to Arabic

    • فيما يتعلق بتمويل
        
    • بشأن تمويل المخطط
        
    • وفيما يتعلق بتمويل
        
    • حول تمويل
        
    • وفيما يتعلق بمسألة التمويل من
        
    Coopération internationale concernant le financement du terrorisme UN التعاون الدولي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب
    Communications de l'ensemble des parties prenantes concernant le financement du développement, qui seront présentées par le Secrétaire général UN إسهامات من جميع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتمويل التنمية يوفرها الأمين العام
    Aucun engagement concret n'a été pris concernant le financement du développement durable, le transfert de technologie ou encore le renforcement des capacités nationales. UN ولم يتخذ أي التزام ملموس فيما يتعلق بتمويل التنمية المستدامة، أو نقل التكنولوجيا، أو تعزيز القدرات الوطنية.
    Le Gouvernement a reçu une demande d'assistance juridique internationale concernant le financement du terrorisme et donné suite en conséquence. UN وقـد تلقـت الجمهورية التشيكية طلبا لتبادل المساعدة القانونية على الصعيد الدولي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب، وتمـت الاستجابة لــه.
    Une décision concernant le financement du plan-cadre d'équipement et des dépenses connexes devra être prise lors de la partie principale de la soixante-neuvième session. UN ويتعين اتخاذ قرار بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر والتكاليف المرتبطة به في الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين.
    concernant le financement du passif lié aux prestations à et après la cessation de service, le Conseiller politique principal explique que le HCR engage actuellement un actuaire pour évaluer les options et qu'il communiquera les résultats de cette évaluation au Comité exécutif. UN وفيما يتعلق بتمويل التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، بيّن كبير المستشارين في مجال السياسات أن المفوضية تستعين بخبير إكتواري لتقييم الخيارات المطروحة، وأنها ستعرض نتائج هذا التقييم على اللجنة الاستشارية.
    Objectif : Analyser les principaux éléments moteurs des flux financiers internationaux et les facteurs déterminants des politiques nationales des pays en développement concernant le financement du développement. UN الهدف: تحليل القوى الدافعة الرئيسية للتدفقات المالية الدولية ومُحدّدات السياسات الوطنية للبلدان النامية فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    Le Service des enquêtes criminelles de la police néo-zélandaise est chargé des investigations concernant le financement du terrorisme et les autres infractions liées au terrorisme. UN تعد شعبة التحقيقات الجنائية التابعة لشرطة نيوزيلندا مسؤولة عن التحقيقات التي تُجرى فيما يتعلق بتمويل الأعمال الإرهابية وغيرها من الجرائم الإرهابية.
    11. Le Haut Commissaire assistant et le Contrôleur garantissent aux délégations que la situation concernant le financement du HCR pour 2005 n'est pas aussi grave qu'en 2002. UN 11- وطمأنت نائبة المفوض السامي والمراقب المالي الوفود على أن الحالة فيما يتعلق بتمويل المفوضية لعام 2005 ليست بالخطورة التي كانت عليها في عام 2002.
    Les décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre concernant le financement du compte d'appui pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 sont énoncées à la section II du document A/54/800. UN 34 - وترد في القسم الثاني من الوثيقة A/54/800، الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل حساب الدعم لفترة الإثني عشر شهراً من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001.
    46. Les problèmes institutionnels et le manque de ressources concernant le financement du commerce ont un impact particulier sur les petits et moyens exportateurs de produits non traditionnels. UN ٤٦ - وتُحدث المشاكل المؤسسية وجوانب النقص المالية فيما يتعلق بتمويل التجارة أثرا خاصا على صغار وأواسط مصدري السلع غير التقليدية.
    Il partage la préoccupation exprimée concernant le financement du personnel de réinstallation mais rappelle au Comité que ce financement sera inclus dans le budget essentiel du HCR en 2010. UN كما أن مدير شعبة العلاقات الخارجية بالنيابة قد شاطر الوفود ما أعربت عنه من قلق فيما يتعلق بتمويل تكاليف موظفي إعادة التوطين، ولكنه ذكّر اللجنة بأن هذا الأمر سيُدرج في الميزانية الأساسية للمفوضية في عام 2010.
    J'espère sincèrement que cette Réunion de haut niveau débouchera sur des recommandations communes, concrètes et réalisables, concernant le financement du développement et la mise en œuvre des programmes et stratégies approuvés lors des conférences des Nations Unies dans l'optique d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما ويحدوني وطيد الأمل في أن تتمكن هذه القمة من الاتفاق على توجهات جماعية وعملية قابلة للتنفيذ، خاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية وتنفيذ البرامج والاستراتيجيات التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة حتى تتحقق الأهداف الإنمائية لقمة الألفية.
    À cet égard, le Comité se réfère aux résolutions 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification de l'amendement à la Convention concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة 61/148، و63/243، و65/200، التي طلبت فيها الجمعية العامة من الدول الأطراف تسريع إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على هذا التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وإبلاغ الأمين العام كتابياً في أقرب وقت بموافقتها على هذا التعديل.
    À cet égard, le Comité rappelle les résolutions 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties de hâter leur procédure interne de ratification de l'amendement à la Convention concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة 61/148، و63/243، و65/200، التي حثت فيها الجمعية العامة الدول الأطراف على تسريع إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على هذا التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وإبلاغ الأمين العام كتابياً في أقرب وقت بموافقتها على هذا التعديل.
    À cet égard, il rappelle les résolutions 61/148, 63/243 et 65/200 de l'Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci a demandé instamment aux États parties de hâter leur procédure interne de ratification de l'amendement à la Convention concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة 61/148، و63/243، و65/200، التي حثت فيها الجمعية العامة الدول الأطراف على تسريع إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على هذا التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وإبلاغ الأمين العام كتابياً في أقرب وقت بموافقتها على هذا التعديل.
    À cet égard, le Comité se réfère aux résolutions 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification de l'amendement à la Convention concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة 61/148، و63/243، و65/200، التي طلبت فيها الجمعية العامة من الدول الأطراف تسريع إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على هذا التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وإبلاغ الأمين العام كتابياً في أقرب وقت بموافقتها على هذا التعديل.
    18. Souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant le financement du montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal 20002001, qui figure au paragraphe 125 de son rapport1. UN 18 - تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرة 125 من تقريرها() فيما يتعلق بتمويل الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    18. Souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant le financement du montant définitif des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2000-2001, qui figure au paragraphe 125 de son rapport2. UN 18 - تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الواردة في الفقرة 125 من تقريرها() فيما يتعلق بتمويل الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    Toutefois, les liquidités disponibles seront épuisées à la fin de 2014, et une décision devra être prise concernant le financement du plan-cadre d'équipement et des frais connexes. UN غير أن هذا المبلغ النقدي سوف ينفد بحلول نهاية نيسان/أبريل 2014، وسوف يتعين اتخاذ قرار بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر والتكاليف المرتبطة به.
    concernant le financement du programme régional pour l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord, il a été décidé que le MM, avec l'appui de la Banque mondiale, allouerait des aides à l'ICARDA pour lui permettre de commencer ses activités. UN وفيما يتعلق بتمويل البرنامج الإقليمي لغرب آسيا وشمال أفريقيا اتفق على أن تقدم الآلية العالمية، بدعم من البنك الدولي، منحة مساعدة لتمكين المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة من البدء في أنشطته.
    Avec ses partenaires, elle continuera à participer aux débats concernant le financement du développement; appuiera une reconstitution substantielle des ressources du FEM; s'attaquera à la question de la réduction de la dette; accordera un rang de priorité élevé aux questions des échanges. UN وسيقوم البنك الدولي، بالدخول مع شركائه، في مناقشات على نطاق أوسع حول تمويل التنمية، ومساندة عمل تغذية ضخمة لموارد مرفق البيئة العالمية، ومعالجة مسألة تخفيض الديون وإعطاء أولوية عالية للمسائل المتعلقة بالتبادل التجاري.
    9. concernant le financement du développement, de nombreux participants de pays en développement ont insisté sur la nécessité d'alléger la dette et d'accroître l'APD. UN 9- وفيما يتعلق بمسألة التمويل من أجل التنمية، شدد العديد من المشتركين من البلدان النامية على الحاجة إلى تخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more