L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner ces recommandations et donner, s'il y a lieu, des directives au Comité. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة هذه التوصيات وتقديم ما يلزم من توجيه إلى لجنة العلم والتكنولوجيا. |
À moins qu'elle n'en décide autrement, la Conférence des Parties élit le président de chaque organe subsidiaire. | UN | وينتخب مؤتمر الأطراف رئيس كل هيئة فرعية من هذا النوع، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
La Conférence des Parties peut faire à ce sujet toute recommandation qu'elle estime appropriée à la Partie concernée. | UN | وبناء على ذلك، يجوز لمؤتمر الأطراف أن يقدم ما يراه مناسباً من توصيات إلى الطرف المعني. |
Liste des documents INF à présenter à la Conférence des Parties à sa dixième session | UN | قائمة الوثائق غير الرسمية التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة |
Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتعرض هذه التوصيات على مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها. |
Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC | UN | عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Cependant, il sera important de procéder à une telle harmonisation lorsque les propositions seront examinées par la Conférence des Parties. | UN | غير أنه من المهم في نهاية الأمر إجراء هذه المواءمة لمناقشة هذه المقترحات أثناء مؤتمر الأطراف. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces documents et les mesures qui y sont suggérées. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans ces notes et les mesures qui y sont suggérées. Non-respect | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في المذكرات وفي الإجراءات المحتملة المقترحة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. Point 6. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة فيها. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ce document. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة فيها. |
La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, | UN | إنَّ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، |
Contributions spécialisées au cinquième examen du mécanisme financier apportées à la Conférence des Parties | UN | موافاة مؤتمر الأطراف بمدخلات خبراء تصب في الاستعراض الخامس للآلية المالية |
Ces recommandations seront soumises à la Conférence des Parties pour examen. | UN | وتُقدَّم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها. |
Une Partie sollicitant une prolongation doit soumettre une justification de la nécessité de maintenir la dérogation, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وعلى كل طرف يطلب تمديداً أن يقدم تبريراً لاستمرار حاجته إلى ذلك الإعفاء لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
5. Publier le rapport 90 jours avant la première réunion de la Conférence des Parties de l'une des trois conventions en 2013. | UN | نشر التقرير قبل تسعين يوماً من الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في أي من الاتفاقيات الثلاث يعقد في عام 2013. |
Activités menées avant la huitième réunion de la Conférence des Parties | UN | الأنشطة التي تم تنفيذها قبل الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف |
Activités menées depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties | UN | الأنشطة التي نفذت منذ انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف |
Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. | UN | وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية. |
Troisième Commission : Conférence des Parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | اللجنة الثالثة: مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Avant chaque réunion de la Conférence des Parties en 2013 | UN | من جانب كل مؤتمر للأطراف في عام 2013 المرفق الثاني |
Les résultats de la Conférence des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constituent un pas dans la bonne direction. | UN | وتمثل نتائج مؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة خطوة في ذلك الاتجاه. |
à la Conférence des Parties chargée Mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient | UN | ورقة عمل مقدمة من فلسطين لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
Conférence des Parties, cycle de 2005 : | UN | :: دورة مؤتمر الاستعراض لعام 2005: 124 9 |
Préparation et service des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires | UN | التحضير لمؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية وتنظيم تلك المؤتمرات |
Cette tâche ardue a une dimension politique et intellectuelle qui devrait apporter une contribution spéciale à la Conférence des Parties à sa première session. | UN | ويعد مضمون المهمة بمثابة تحد سياسي وفكري، يتوقع أن يسفر عن مدخل فني رئيسي في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
Chacun de ces deux types de Conférence des Parties peut également avoir des pouvoirs spécifiques s'agissant de la modification ou de l'adaptation des traités. | UN | وقد يكون أيضاً لأي فئة من فئات مؤتمرات الدول الأطراف صلاحيات محددة فيما يتعلق بتعديل و/أو تكييف المعاهدات. |
En fin de compte, seule la négociation entre le gouvernement hôte et la Conférence des Parties déterminera les coûts réels de démarrage du centre. | UN | وفي التحليل الأخير، لن تحدد تكاليف بدء العمل الحقيقية للمركز إلا من خلال المفاوضات بين الحكومة المضيفة ومؤتمر الأطراف. |
:: A pris part aux activités des ONG relatives à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et son comité préparatoire | UN | :: اشتركت في أنشطة متعلقة بمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة ولجنته التحضيرية |
Aux fins de son application, le Comité de négociation intergouvernemental assume les fonctions de la Conférence des Parties et a créé un Comité intérimaire d'examen. | UN | وفي إطار هذا الإجراء الجديد، تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بوظائف مؤتمر الأطراف. |