"conférence mondiale sur" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العالمي المعني
        
    • للمؤتمر العالمي
        
    • مؤتمر عالمي بشأن
        
    • مؤتمر عالمي معني
        
    • المؤتمر العالمي بشأن
        
    • المؤتمر العالمي الرابع المعني
        
    • مؤتمر عالمي عن
        
    • والمؤتمر العالمي المعني
        
    • عليه المؤتمر العالمي
        
    • بالمؤتمر العالمي بشأن
        
    • في المؤتمر العالمي
        
    • المؤتمر العالمي حول
        
    • أكد المؤتمر العالمي
        
    • مؤتمر عالمي لمكافحة
        
    • على المؤتمر العالمي
        
    Les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont une réalisation importante. UN إن النتائج التي حققها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تعتبر انجازا هاما.
    xvii) Conférence mondiale sur les armes légères et la violence UN ' ١٧` المؤتمر العالمي المعني باﻷسلحة الخفيفة والعنف
    xvii) Conférence mondiale sur les armes légères et la violence UN ' ١٧` المؤتمر العالمي المعني باﻷسلحة الخفيفة والعنف
    Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix UN اﻷعمال التحضيريــة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمــرأة: العمــل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    La Conférence de la Barbade était non seulement la première Conférence mondiale sur le développement durable, mais elle était également la première application concrète d'Action 21. UN ولم يكن مؤتمر بربادوس أول مؤتمر عالمي بشأن التنمية المستدامة فحسب وإنما كان أيضا أول تنفيذ ملموس لجدول أعمال القرن ٢١.
    Conférence mondiale sur le développement durable UN المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue cette année a permis à la communauté internationale d'identifier clairement les dénominateurs communs indispensables à l'édification de sociétés civiles pluralistes. UN إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية.
    C'est en cela que nous nous félicitons de la Conférence mondiale sur la population et le développement et du Sommet mondial sur le développement social, qui sont prévus pour 1995. UN وعلى ضوء ذلك، نرحب بانعقاد المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme tenue récemment à Vienne, en Autriche, a permis à la communauté internationale de réaffirmer son attachement indéfectible au respect des droits inaliénables reconnus à l'homme. UN إن المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان، المعقود أخيرا في فيينا، النمسا، سمح للمجتمع الدولي بأن يؤكد من جديد تفانيه الذي لا يتزعزع في احترام حقوق الانسان غير القابلة للتصرف.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme représente un pas important dans ce sens. UN لقد كان المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    La Conférence mondiale sur les femmes de 1995 permettra d'étudier les stratégies adoptées jusque-là. UN وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين.
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Prenant note de la Déclaration spéciale sur l'Angola adoptée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    développement insulaires et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires et à ses préparatifs UN البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    Nous remercions en particulier la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Mme Gertrude Mongella, et son équipe de collaborateurs. UN وإننا لنزجي الشكر على وجه الخصوص إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، غيرترود مونغيلا، وإلى فريق معاونيها.
    D'autres efforts sont déployés pour inclure les questions d'invalidité dans les préparatifs et dans l'ordre du jour de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وتبذل جهود أخرى لادراج قضايا العجز في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي جدول أعماله.
    Dans ce contexte, il se félicite de l'offre faite par le Gouvernement japonais d'accueillir une Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بما عرضته الحكومة اليابانية من استضافة مؤتمر عالمي بشأن منع الكوارث الطبيعية.
    Initiative importante, les organisations de la société civile préparent une Conférence mondiale sur la paix et les conflits en 2005. UN ومن المبادرات الهامة لمنظمات المجتمع المدني التخطيط لعقد مؤتمر عالمي معني بالسلام والصراعات في سنة 2005.
    Prévisions révisées comme suite aux décisions issues de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones UN التقديرات المنقحة الناجمة عن المقررات الصادرة عن المؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Délégué à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes: égalité, développement et paix, Beijing, 1995 UN مندوب لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: المساواة والتنمية والسلم، بيجين، 1995.
    Vu les préparatifs en cours pour une Conférence mondiale sur le racisme, ces chiffres sont alarmants. UN وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    Le Cambodge salue la venue du Sommet mondial pour le développement social, à Copenhague, et de la Conférence mondiale sur les femmes, à Beijing, l'année prochaine. UN وترحب كمبوديا بعقد المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاجن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل.
    Pour tirer le meilleur parti du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, des mesures à long terme pour garantir son application sont à envisager dès à présent. UN وبغية تحقيق أفضل النتائج لبرنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تجري حاليا دراسة تدابير طويلة اﻷجل لضمان تنفيذه.
    Prenant note également de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones organisée au Siège de l'ONU à New York les 22 et 23 septembre 2014, UN وإذ نحيط علما أيضا بالمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية المعقود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك يومي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014،
    1975 Membre de la délégation philippine à la première Conférence mondiale sur les femmes, Mexico UN ١٩٧٥ عضوة في وفد الفلبين في المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة، مكسيكو.
    Conférence mondiale sur les voyages organisés à l'intention des jeunes et des étudiants, tenue à Vienne UN المؤتمر العالمي حول سفر الشباب والطلاب، ١٩٩٣، المعقود في فيينا
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a souligné la nécessité de renforcer ce programme et d'accroître les ressources qui lui sont consacrées. UN وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان ضرورة تقويته وزيادة موارد البرنامج.
    Il a fait remarquer qu'il y avait même des résistances à la tenue d'une Conférence mondiale sur le racisme. UN وقال إنه كانت هناك مقاومة حتى لفكرة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية.
    Cette année marque le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ويصادف هذا العام ذكرى مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more