"conformément au règlement intérieur" - Translation from French to Arabic

    • وفقا للنظام الداخلي
        
    • وفقاً للنظام الداخلي
        
    • ووفقا للنظام الداخلي
        
    • ووفقاً للنظام الداخلي
        
    • وبمقتضى النظام الداخلي
        
    • بموجب النظام الداخلي
        
    • وفقاً لأحكام النظام الداخلي
        
    • طبقاً للنظام الداخلي
        
    • عملاً بالنظام الداخلي
        
    • عملا بالنظام الداخلي
        
    • طبقا للنظام الداخلي
        
    • وعملاً بالنظام الداخلي
        
    • وطبقا للنظام الداخلي
        
    • بمقتضى النظام الداخلي
        
    • وفقا للقواعد
        
    Mais si un État Membre a un avis différent, le moment est venu à présent de prendre la parole afin que nous puissions procéder conformément au règlement intérieur. UN وإذا كان لدى أي من الدول الأعضاء رأي مغاير، فعليها أن تبديه الآن، حتى يتسنى لنا المضي في عملنا وفقا للنظام الداخلي.
    Après deux tentatives, restées vaines, de communication avec le requérant, le président peut considérer que le recours a été abandonné, conformément au règlement intérieur. UN وإذا فشلت محاولتان للاتصال بمقدم الطعن، يجوز للموظف الرئيسي اعتبار أنه قد تم التخلي عن الطعن، وفقا للنظام الداخلي.
    conformément au règlement intérieur, nous poursuivrons avec une série de tours de scrutin libres. UN وفقا للنظام الداخلي سنواصل بعد ذلك سلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? Merci. UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في عملنا وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر؟ شكراً.
    6. conformément au règlement intérieur de la Conférence (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CTOC/CTOC-COP.html), pourront participer à la Conférence: UN 6- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، يجوز للجهات التالية حضورُ وقائع المؤتمر:
    conformément au règlement intérieur, nous allons procéder au deuxième tour de scrutin limité, compte tenu de la déclaration faite par le représentant des Fidji. UN ووفقا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد الثاني، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل فيجي.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité l'Observateur de la Palestine à participer au débat, conformément au règlement intérieur et à la pratique suivie en la matière. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل فلسطين للمشاركة في المناقشة وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة في هذا الصدد.
    L'élection des autres membres du bureau se tiendra conformément au règlement intérieur. UN يُنتَخب أعضاء المكتب ما عدا الرئيس وفقا للنظام الداخلي.
    Il a été également décidé que l'Équipe spéciale établirait son mandat conformément au règlement intérieur du Comité et qu'elle serait à composition non limitée. UN وتقرر أيضا أن تضع فرقة العمل اختصاصاتها وفقا للنظام الداخلي للجنة وأن تكون فرقة العمل مفتوحة العضوية.
    La Grande commission serait établie conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN تُنشأ اللجنة الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر.
    17. Une commission de vérification des pouvoirs sera nommée conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN 17 - ستُعيَّن لجنة وثائق التفويض وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر. ثالثا - المشاركون
    Le vote étant non décisif, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale conformément au règlement intérieur. UN حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي.
    6. conformément au règlement intérieur de la Conférence (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CTOC/CTOC-COP.html), pourront participer à la Conférence: UN 6- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، يجوز للجهات التالية حضورُ وقائع المؤتمر:
    Cinquièmement, tous les travaux, y compris ceux des organes subsidiaires, devraient être réalisés conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN خامساً، ينبغي الاضطلاع بكل الأعمال، بما فيها الأعمال التي تقوم بها الهيئات الفرعية، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    Ces questions seront soumises pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Conférence conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN وسوف تقدم تلك القضايا لإدراجها على جدول أعمال الدورة التالية للمؤتمر وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    conformément au règlement intérieur, nous devrions procéder à une série de tours de scrutin limité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، يجب أن نواصل إجراء جولات الاقتراع المقيد.
    conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    3. Sur invitation ou désignation du Secrétaire général de la Conférence et conformément au règlement intérieur de la Conférence, celleci sera ouverte à la participation des : UN 3- وسيفتح باب الاشتراك في المؤتمر أمام الآتي ذكرهم، بناء على دعوة أو تعيين من الأمين العام للمؤتمر ووفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر:
    conformément au règlement intérieur de la Conférence, les rectifications doivent être présentées dans un délai de cinq jours ouvrables suivant la date de distribution du compte rendu. UN وبمقتضى النظام الداخلي للمؤتمر ، يمكن أن تقدم التصويبات ، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ تعميم المحضر .
    Les modalités et conditions d'engagement du Directeur exécutif sont fixées conformément au règlement intérieur du Conseil. UN تُحدّد أحكام وشروط تعيين المدير التنفيذي بموجب النظام الداخلي للمجلس.
    Pendant la discussion d'une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le président statue immédiatement conformément au règlement intérieur. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي.
    Il est d'usage que ces entités participent aux réunions des Nations Unies en qualité d'observateurs conformément au règlement intérieur applicable. UN وتشارك هذه الكيانات بصورة معتادة في اجتماعات الأمم المتحدة كمراقبين طبقاً للنظام الداخلي المؤقت.
    À ce jour, je me suis entretenu séparément avec 60 délégations, et nous avons échangé des points de vue sur la possibilité d'adopter un programme de travail. Tel est, conformément au règlement intérieur, le devoir de tout Président. UN فقد عقدت اجتماعات مع 60 وفداً حتى الآن، كل على حدة، لتبادل الآراء بشأن إمكانية اعتماد برنامج عمل، وهو واجب كل رئاسة للمؤتمر عملاً بالنظام الداخلي.
    Le Groupe n'est pas parvenu à trouver un autre moyen d'action que celui qu'il a adopté conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وأن المجموعة لم تجد أمامها سبيلا آخر غير السبيل الذي سلكته عملا بالنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il élit son bureau, y compris son Président, conformément au règlement intérieur en vigueur. UN ويقوم بانتخاب أعضاء مكتبه، بمن في ذلك رئيسه، طبقا للنظام الداخلي المعتمد.
    conformément au règlement intérieur du Sous-Comité, chaque nouveau membre a prononcé un engagement solennel à l'ouverture de la dixneuvième session en février 2013 avant d'assumer ses fonctions. UN وعملاً بالنظام الداخلي للجنة الفرعية، أدّى أعضاؤها الجدد العهد الرسمي قبل استلام مهامهم، وذلك في افتتاح دورتها التاسعة عشرة.
    conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent à la séance et répondent aux questions et observations formulées par les membres du Co-mité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    2. Le Comité spécial a poursuivi ses travaux conformément au règlement intérieur figurant dans le premier rapport qu'il avait adressé au Secrétaire général, et a tenu la première de ses séries de réunions du 12 au 14 janvier 1994 à Genève. UN ٢ - وواصلت اللجنة الخاصة أعمالها بمقتضى النظام الداخلي الوارد في تقريرها اﻷول المقدم الى اﻷمين العام، وعقدت أول اجتماع في سلسلة اجتماعاتها في الفترة من ١٢ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في جنيف.
    Toute question de procédure qui n'est pas prévue dans le présent Règlement est résolue conformément au règlement intérieur et aux pratiques de l'Assemblée générale. UN تسوى أية مسألة إجرائية لا يشملها هذا النظام وفقا للقواعد والممارسات التي تتبعها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more