"conjoint des" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة المعنية
        
    • مشترك بين
        
    • المشترك من
        
    • مشترك من
        
    • المشترك على
        
    • المشتركة للمعاشات
        
    • هذين البندين
        
    • المشترك التابع ﻵلية تبادل البيانات
        
    • المشتركة المقدَّمة من
        
    • المرحلي المشترك
        
    Création immédiate d'un comité national technique des couloirs dans chaque pays et mise en place d'un comité technique conjoint des couloirs frontaliers UN الإنشاء الفوري للجنة الفنية الوطنية المعنية بممرات العبور الحدودية في كل بلد والتحضير لإنشاء اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    Réunion du Comité technique conjoint des couloirs frontaliers UN اجتماع اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    Un groupe conjoint des responsables des questions de fond établit les priorités en ce qui concerne les directives de maintien de la paix et formule des recommandations à ce sujet; il veille également à ce que rédaction et consultations soient gérées de manière structurée et systématique. UN ويحدد فريق مشترك بين مراكز التنسيق المعنية بالسياسات أولويات التوجيه المقدم لحفظ السلام ويوصي بها ويكفل أن تُدار أعمال الصياغة والاستشارة على نحو منظم ومنهجي.
    Rapport d'activité conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التقرير المرحلي المشترك من المديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le projet de résolution est le fruit de l'effort conjoint des délégations de la Roumanie et de l'Allemagne. UN ولقــــد أعد مشروع القرار بجهد مشترك من وفدي رومانيا وألمانيـــــا.
    Le groupe de liaison conjoint a décidé de publier sur le site Internet de chaque convention un calendrier conjoint des manifestations intéressant les trois conventions. UN واتفق فريق الاتصال المشترك على أن يتم نشر تقويم مشترك على الموقع الشبكي لكل اتفاقية، يضم الأحداث المهمة للاتفاقيات الثلاث.
    Le Comité ministériel conjoint des pensions UN اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية
    La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires. UN واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين الفرعيين معا.
    Le Comité ministériel conjoint des relations commerciales UN اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية
    Le Comité technique conjoint des pensions UN اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية
    Création d'un Comité technique conjoint des pensions (art. 5.1) UN إنشاء اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية (المادة 5-1)
    Le Comité technique conjoint des recettes du pétrole a été créé et fonctionne depuis février 2006. UN وشُكلت اللجنة التقنية المشتركة المعنية بإيرادات النفط وباشرت أعمالها في شباط/فبراير 2006.
    Un examen conjoint des fonds d'affectation spéciale créés par le PNUD et la Banque mondiale pour lutter contre la pauvreté a également eu lieu au siège du PNUD afin de garantir le caractère complémentaire des deux initiatives. UN كما عُقد في مقر البرنامج الإنمائي اجتماع مشترك بين الكيانين اللذين بادر كل منهما إلى إنشاء صندوق للحد من الفقر، وذلك لضمان تكميل المبادرتين بعضهما البعض.
    Rapport intérimaire conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN تقرير مرحلي مشترك بين المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    :: Le Processus de Kimberley, entré en vigueur en 2003, est un effort conjoint des États, du secteur privé et de la société civile pour mettre en place un système mondial de certificats d'origine des diamants bruts. UN :: عملية كيمبرلي التي دخلت حيز النفاذ في عام 2003، وهي جهد مشترك بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني لإقامة نظام عالمي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Le Bureau conjoint des conseillers s'est activement attaché à renforcer en la matière les capacités des fonctionnaires nationaux, des organisations régionales et sous-régionales, de la société civile et du personnel des Nations Unies. UN 69 - وقد عجل المكتب المشترك من وتيرة أنشطته في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، وموظفي الأمم المتحدة.
    Additif : Rapport d'activité conjoint des directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les activités dans le domaine de l'environnement urbain pour la période 2009-2010 UN إضافة: التقرير المرحلي المشترك من المديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن الأنشطة في ميدان التنمية الحضرية على مدي الفترة المشمولة في التقرير 2009- 2010
    Grâce à l'appui conjoint des donateurs et de l'équipe de pays des Nations Unies, le Rwanda a créé un institut de statistique pour améliorer la collecte et l'analyse des données et des statistiques. UN وأنشأت رواندا معهدا إحصائيا، بدعم مشترك من المانحين والفريق القطري للأمم المتحدة، بغية تحسين سبل جميع البيانات والإحصاءات وتحليلها.
    :: Approbation par la Présidence et le Conseil de défense conjoint des mesures destinées à pallier les insuffisances constatées au sein des unités mixtes intégrées et à les déployer conformément à l'Accord de paix global UN :: موافقة الرئاسة ومجلس الدفاع المشترك على تدابير لمعالجة أوجه قصور الوحدات المتكاملة المشتركة ونشرها على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل
    3. Comité ministériel conjoint des pensions UN 3 - اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية
    La Commission poursuit l'examen conjoint des points subsidiaires. UN واصلت اللجنة نظرها في هذين البندين الفرعيين.
    282. Sous l'impulsion du Groupe de travail de la facilitation des procédures du commerce international, l'élaboration de messages conformes aux règles des Nations Unies concernant l'échange de données informatisées pour l'administration, le commerce et le transport (EDIFACT) a rapidement progressé dans le cadre du Programme conjoint des rapporteurs d'EDIFACT. UN ٢٨٢ - وتحت إشراف الفرقة العاملة المعنية بتسهيل التجارة الدولية والتابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، حدث تقدم سريع في وضع رسائل قواعد اﻷمم المتحدة لتبادل البيانات اﻹلكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل، في إطار برنامج المقررين المشترك التابع ﻵلية تبادل البيانات اﻹلكترونية في مجالات اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Dans l'exposé conjoint des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès de l'ONU, il est également indiqué que les Philippines n'ont pas ratifié la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كما أشارت الورقة المشتركة المقدَّمة من منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة أن الفلبين لم تُصدِّق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري().
    Rapport d'activité conjoint des Directeurs exécutifs du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التقرير المرحلي المشترك للمديرين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more