"conjugal" - French Arabic dictionary

    conjugal

    adjective

    "conjugal" - Translation from French to Arabic

    • الزوجي
        
    • الزوجية
        
    • إطار الزواج
        
    • الأزواج
        
    • الزواجي
        
    • لزوجته
        
    • بين الزوجين
        
    • الزواجية
        
    • زوجية
        
    • زواج
        
    • للزوجين
        
    • داخل الزواج
        
    • هذا الاغتصاب
        
    • للأزواج
        
    • زوجي
        
    Il réprime la violence familiale et le viol conjugal en ses articles 344 nouveau, 346 nouveau, 347 nouveau et 354 nouveau. UN وهو يعاقب على العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي في مواده 344 الجديدة، و346 الجديدة، و347 الجديدة، و354 الجديدة.
    Il pourrait être soutenu que des poursuites pour viol conjugal peuvent être engagées en vertu des dispositions actuelles du Code pénal. UN ويمكن القول إن إمكانية الملاحقة القضائية في حالة جريمة الاغتصاب الزوجي متاحة بموجب القانون الجنائي بصورته الحالية.
    Le Comité engage aussi l'État partie à faire du viol conjugal une infraction pénale. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على أن يشكل الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية.
    Par ailleurs, le Comité demande instamment la modification de la législation en vigueur en vue de faire du viol conjugal une infraction pénale. UN وتحث اللجنة أيضا على تعديل التشريع القائم ﻹدراج الاغتصاب في إطار العلاقات الزوجية ضمن الجرائم التي ينص عليها.
    Lorsque le privilège conjugal est invoqué sur le moment, l'accusation a le droit de contester la validité du mariage. Open Subtitles عندما يكون امتياز الزوجية عليه طعن في الوقت الحالي المحامي له الحق لتحدي صلاحية الزواج
    Par ailleurs, le rapport indique au paragraphe 725 que le viol conjugal n'est pas érigé en infraction. UN ويشير التقرير أيضاً، في الفقرة 725، إلى أن القانون لا يجرّم الاغتصاب في إطار الزواج.
    Le projet de loi vise, entre autres, à élargir la définition du viol et à ériger le viol conjugal en infraction. UN ويتوخى مشروع القانون، ضمن جملة ما تنص عليه أحكامه، توسيع نطاق تعريف الاغتصاب وكذلك تجريم الاغتصاب الزوجي.
    En outre, le viol conjugal était sanctionné depuis 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح الاغتصاب الزوجي فعلاً يعاقِب عليه القانون منذ عام 1997.
    Cependant, la Tanzanie rejette la notion de viol conjugal. UN إلا أن مفهوم الاغتصاب الزوجي لا يحظى بتأييدنا.
    Les questions relatives au viol conjugal devaient figurer dans la définition de la violence sexiste prévue par cette loi. UN وسوف تندرج قضايا الاغتصاب الزوجي ضمن تعريف العنف القائم على نوع الجنس المنصوص عليه في هذا القانون.
    Il est également préoccupé par le fait que le viol conjugal n'est pas encore expressément interdit par la législation nationale de l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم منع الاغتصاب الزوجي صراحة في تشريعات الدولة الطرف.
    L'État partie devrait ériger expressément le viol conjugal en infraction dans son Code pénal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجرم الاغتصاب الزوجي صراحة في قانون العقوبات.
    Il est également préoccupé par le fait que les femmes ne semblent pas savoir que le viol conjugal constitue une infraction dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار الواضح للوعي لدى النساء بأن الاغتصاب الزوجي يعد جريمة في الدولة الطرف.
    Le train est en marche, comme dit mon conseiller conjugal. Open Subtitles إنّهم يحسنون العمل كما يقول مستشاري للمشاكل الزوجية
    Selon les cultures, ils servaient de cadeaux de mariage, pour aider au bonheur conjugal. Open Subtitles وفى بعض المجتمعات كان يتم تقديهم كهدايا زفاف لرفع نشوة الزوجية
    Écoutez, je comprends votre culpabilité à quitter le domicile conjugal, mais ce n'est pas une raison pour moi de confondre sensiblerie et vraie émotion. Open Subtitles انظر أفهم بأنّك تبدو مذنبا حول ترك بيت الزوجية ولكن هذا ليس سببا لكي نخلط العاطفة مع الشعور الحقيقي
    On n'a pas besoin d'être dans le lit conjugal pour : Open Subtitles أجل لكونه بعيد عن سرير الزوجية لا يعني أننا
    L'article 53 de la même loi fait du viol conjugal une infraction pénale. UN والمادة 53 من القانون نفسه جعلت الاغتصاب في إطار الزواج فعلاً إجرامياً.
    Le cas du viol conjugal figure à l'article 162 du Code pénal. UN وتنص المادة 162 من القانون الجنائي على الاغتصاب في إطار الزواج.
    Que t'as oublié le papier avec l'adresse du conseiller conjugal ? Open Subtitles أن أمك نسيت بعض الأوراق عليها عنوان مستشار الأزواج
    La loi érige le viol conjugal en infraction pénale dans certaines circonstances. UN ويجرم القانون الاغتصاب الزواجي في ظل الظروف المنصوص عليها.
    Légalement, le viol conjugal n'est pas un délit. UN ولا يُعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة بمقتضى القانون.
    Des informations sur la question de savoir si le problème du viol conjugal a été envisagée seront présentées dans le prochain rapport de l'Éthiopie au Comité. UN وأعربت عن الأمل في أن يقدم التقرير القادم من إثيوبيا معلومات عن مسألة ما إذا كان سينظر في موضوع الاغتصاب بين الزوجين.
    :: Combattre les stéréotypes sexistes tout au long de la vie et les stéréotypes touchant au statut conjugal à partir de la puberté.soutient financièrement les femmes qui ont choisi d'étudier et de travailler dans ces disciplines UN :: مكافحة القوالب النمطية الجنسانية طوال الحياة والقوالب النمطية للحالة الزواجية منذ سن البلوغ.
    Ainsi, toutes les affaires de viol, conjugal ou extraconjugal, font d'office l'objet de poursuites. UN ومن ثم تجري مقاضاة جميع حالات الاغتصاب بصرف النظر عن كونها حالات اغتصاب زوجية أو غيرها، حتى بدون تقديم طلب للمقاضاة.
    Les gars, vous avez une idée de combien ça coûte pour voir un conseiller conjugal? Open Subtitles هل لديكم أيّ فكرة يا رفاق كم يُكلّف لرؤية مُستشار زواج ؟
    Modification du contrat de mariage. < < Les conjoints ont le droit irrévocable de modifier le contrat de mariage et d'adopter un autre régime matrimonial auquel soumettre le patrimoine conjugal pendant que dure le mariage > > . UN " للزوجين حق لا يجوز التنازل عنه في تعديل عقود الزواج واختيار نظام اقتصادي آخر للذمة المالية للزوجين في فترة الزواج.
    Le viol conjugal devrait également être érigé en infraction et il faut régler le problème de la traite des femmes. UN كما ينبغي اعتبار الاغتصاب داخل الزواج جريمة بالإضافة إلى التصدي للاتجار بالنساء.
    Il recommande instamment au Gouvernement d'inclure des mesures relatives au viol conjugal dans son plan d'action national sur la violence liée au sexe. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Le niveau de vie des couples vivant avec des enfants au domicile conjugal a progressé de 30% depuis 1995. UN فقد تحسن المستوى الاقتصادي للأزواج الذين يعيشون مع أطفالهم بالمنزل بنسبة 30 في المائة منذ 1995.
    Le devoir conjugal lui est imposé comme au mari, mais c'est néanmoins à elle seule que la loi refuse le droit de s'y soustraire. UN إن الجنس واجب زوجي لكلا الشريكين، لكنه من الناحية القانونية تحرم المرأة وحدها من الحق في رفض ممارسة الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more