"consommé" - French Arabic dictionary

    consommé

    adjective

    "consommé" - Translation from French to Arabic

    • المستهلك
        
    • تعاطوا
        
    • استهلكت
        
    • يستهلك
        
    • يتعاطون
        
    • تناولوا
        
    • تعاطت
        
    • وتستهلك
        
    • استهلك
        
    • تعاطيه
        
    • استهلاك قدره صفر
        
    • بعض الاستهلاك
        
    • أستهلك
        
    • إستهلكَ
        
    • مستهلك
        
    PIB pour 1 kilo de combustible classique consommé dans le pays, MDL, prix courants UN الناتج المحلي الإجمالي لكل كيلوغرام واحد من الوقود التقليدي المستهلك محليا، والحد الأدنى الممكن كشفه، الأسعار الحالية
    La MINUS s'employait à réunir les données et la documentation relatives au recouvrement des coûts liés au kérosène consommé pour des vols non générateurs de recettes. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة في السودان في طور جمع البيانات والوثائق الداعمة لاسترداد تكلفة الوقود المستهلك في الرحلات الجوية غير المدرة للإيرادات.
    Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région UN عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8،
    En moyenne, en 1995, les pays en développement ont consommé un tiers seulement de l'énergie commerciale produite dans le monde. UN وقياسا بالمتوسط، استهلكت البلدان النامية ثُلث الاستهلاك التجاري العالمي من الطاقة في عام ١٩٩٥.
    En outre, des observateurs du Ministère des pêches étaient à bord de tous les navires et que le produit de la pêche était consommé localement. UN وعلاوة على ذلك، يتولى مراقبون من إدارة مصائد اﻷسماك مراقبة جميع سفن الصيد المحلية، للتأكد من أن المصيد يستهلك محليا.
    En 1992, quatre personnes sur 1 000 ont consommé de la cocaïne-base, et sur l'ensemble de la vie, l'incidence a été de 11,5 pour 1000. UN كان أربعة من كل ٠٠٠ ١ شخص يتعاطون البازوكو في عام ١٩٩٢، وكان معدل اﻹدمان طوال العمر ١١,٥ لكل ٠٠٠ ١.
    Une enquête effectuée en 1998 sur l'abus de substances chez les étudiants du Swaziland a révélé que 7,5 pour cent des étudiants de sexe masculin avaient consommé du cannabis le mois précédent, contre seulement 1,4 pour cent des étudiantes. UN وتوصل استقصاء أجري عام 1998 عن تعاطي الطلاب في سوازيلند لمواد الإدمان أن 7.5 في المائة من الطلاب الذكور تناولوا القنب في الشهر السابق للاستقصاء، وذلك مقابل 1.4 في المائة فقط من الطالبات.
    Au niveau mondial, 72 % du sel consommé est iodé. UN وعلى النطاق العالمي، 72 في المائة من جميع الملح المستهلك معالَـج باليود.
    Le volume de pétrole consommé continuera d'augmenter d'ici à l'an 2010 et la demande de pétrole pourrait dépasser 85 millions de barils par jour. UN وسيستمر حجم النفط المستهلك في الزيادة وبحلول عام ٢٠١٠، يمكن أن يتجاوز الطلب على النفط ما يعادل ٨٥ مليون برميل في اليوم.
    Cela a mis à rude épreuve l'économie déjà fragile car près de 70 % du riz consommé dans le pays sont importés. UN وقد شكل ذلك ضغطا كبيرا على اقتصاد البلد الهش أصلا، بما أن قرابة 70 في المائة من الأرز المستهلك في البلد مستورد.
    Au Mexique, en 2003, environ 7 % des élèves de la septième à la douzième année ont indiqué avoir consommé du cannabis. UN وأفاد نحو 7 في المائة من الطلاب في الصفوف 7-12 في المكسيك بأنهم تعاطوا القنّب في عام 2003.
    D'après certaines études, 10 % des adultes ont consommé du cannabis un moment donné en Finlande. UN وتشير الإحصائيات إلى أن 10 في المائة من البالغين في فنلندا قد تعاطوا القنب في وقت ما.
    12. Dans le monde, entre 14,0 millions et 20,9 millions de personnes avaient consommé de la cocaïne dans les 12 mois précédents. UN 12- ويتراوح عدد مَن تعاطوا الكوكايين في الشهور الـ12 الماضية على نطاق العالم بين 14.0 و20.9 مليون شخص.
    Litres de carburant aviation consommé pour les transports à bord des 2 avions et 2 hélicoptères. UN استهلكت طائرتان من الطائرات الثابتة الأجنحة وطائرتان من الطائرات ذات الأجنحة الدوّارة وقود الطائرات في النقل الجوي.
    En 2005, les Parties visées à l'article 5 ont consommé 6 575 tonnes ODP de halons. UN استهلكت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عام 2005، مقداره 575 6 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Chaque gramme consommé illégalement contribue à la violence, au trafic d'armes, au meurtre, à la destruction des forêts et à la pollution de l'eau. UN فكل غرام من المخدرات يستهلك بصورة غير مشروعة يؤجج العنف وتهريب الأسلحة والقتل وتدمير الغابات وتلوث المياه.
    Il a fait observer que d'après les recherches de l'Institut australien de criminologie, un peu moins de la moitié des détenus interrogés signalaient avoir consommé des drogues peu avant leur arrestation. UN ولاحظ أنه وفقا للبحوث التي أجراها المعهد الأسترالي لعلم الجريمة، ذكر جميع الأشخاص الذين اعتقلتهم الشرطة أنهم كانوا يتعاطون المخدرات قبل اعتقالهم مباشرة.
    Répartition, en pourcentage, des personnes qui ont un jour consommé de l'alcool, selon l'âge auquel elles l'ont fait pour la première fois, 1990-1995 UN توزيع النسب المئوية للأشخاص الذين تعاطوا المشروبات الكحولية في وقت ما من حياتهم بحسب العمر الذي تناولوا فيه هذه المشروبات لأول مرة 1990-1995
    Quel est le pourcentage estimé de chaque groupe ayant consommé des drogues illicites pendant l'année écoulée? UN ما هي النسبة المئوية المقدرة في كل فئة التي تعاطت أي عقاقير غير مشروعة في السنة المشمولة بالتقرير؟
    Le café prêt—à—boire est consommé principalement en Asie, mais on a aussi observé une récente progression de la consommation aux Etats—Unis. UN وتستهلك القهوة الجاهزة للشرب في آسيا أساسا، ونما استهلاكها إلى حد ما في اﻵونة اﻷخيرة في الولايات المتحدة.
    Le quart d'entre eux en ont consommé entre 5 et 10 jours dans le mois et 9 % de 12 à 30 jours. UN وقد استهلك ربع هؤلاء كميات من الكحول لما يتراوح بين 5 و10 أيام خلال الشهر.
    Tous les pays ayant répondu au questionnaire ont indiqué que du cannabis avait été consommé en 2002 et tous sauf deux ont fait savoir que cette drogue était celle dont il était le plus fait abus. UN وقد أشارت جميع البلدان المبلّغة عن وضع المخدرات فيها إلى حدوث تعاطيه في السنة الماضية، وأشارت جميعها باستثناء بلدين إلى أنه أشيع مخدر يُتعاطى.
    Cinquante pour cent des Parties visées à l'article 5 ont indiqué ne pas avoir consommé de bromure de méthyle en 2002 (4). UN أبلغت نسبة 50 في المائة من الأطراف العاملة بالمادة 5 عن استهلاك قدره صفر من بروميد الميثيل في عام 2002(4).
    Concernant l'abandon de l'utilisation de bromure de méthyle, il a indiqué que 25 Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 avaient déclaré en avoir consommé de petites quantités et que le Comité exécutif avait approuvé des projets d'élimination partielle présentés par neuf Parties, dont cinq avaient déclaré une consommation nulle sur plus d'un an. UN 25 - وبشأن التخلّص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، قال إن هناك 25 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أبلغت عن بعض الاستهلاك وأن هناك تسعة أطراف لديها مشاريع للتخلّص التدريجي الجزئي وافقت عليها اللجنة التنفيذية، وهناك 5 من هذه الأطراف الأخيرة أبلغت عن استهلاك مقداره صفر خلال ما يزيد قليلاً على سنة واحدة.
    J'ai consommé leurs âmes. Open Subtitles إنني أستهلك أرواحهم
    Étant donné la quantité de carburant consommé par ce feu, je m'attendais à chercher à un tas de chair et d'os rôtis. Open Subtitles أعطتْ كميةُ متوفرةِ الوقود إستهلكَ بهذه النارِ، أنا أَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُنْظَرَ في a كومة مُحَمَّصةِ اللحم والعظم.
    Un bien non rival, ou autrement dit indivisible, peut être consommé par un individu sans que son utilité pour d'autres individus s'en trouve réduite. UN فاستهلاك أحد المستهلكين سلعة غير منافسة لا يقلل فائدتها لدى مستهلك آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more