En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار. |
Le Comité consultatif recommande de réduire de 34 millions de dollars, soit de 5 % environ, les montants demandés. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بإجراء تخفيض قدره 34 مليون دولار، أي 5 في المائة تقريبا، في الاحتياجات المقترحة،. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بقبول مقترحات الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية أوصت بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
22. Le Comité consultatif recommande l'acceptation de la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 9 de son rapport. | UN | 22 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراح الذي طرحه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره. |
Le Secrétaire général a proposé que la recommandation soit mise en oeuvre en deux étapes, mais le Comité consultatif recommande qu'elle soit mise en oeuvre en trois étapes. | UN | واقترح اﻷمين العام بتنفيذ التوصية على مرحلتين، ولكن اللجنة الاستشارية قد أوصت بتنفيذها على ثلاث مراحل. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale en prenne note. | UN | لذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بضرورة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés, d'un montant de 5,2 millions de dollars. | UN | لذا فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الموارد المطلوبة، وقدرها 5.2 مليون دولار. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport A/58/404, compte tenu de ses observations. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بالتقرير A/58/404، مع أخذ تعليقاتها بعين الاعتبار. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بالإحاطة علما بتقرير الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande que cette proposition soit approuvée, étant entendu que le déploiement des titulaires sera fonction de l'évolution du processus électoral. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بقبول هذا المقترح، على أساس أن نشر الموظفين سيكون مرهونا بتطورات العملية الانتخابية. |
Toutefois, le Comité consultatif recommande que la structure du chapitre soit réexaminée. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية توصي بمزيد من الاستعراض لهيكل هذا الباب. |
Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
Le Comité consultatif recommande toutefois que les autres causes de cette baisse soient précisées et examinées de façon à pouvoir analyser les facteurs qui y contribuent. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية توصي بتحديد اﻷسباب اﻷخرى لهذا الانخفاض ودراستها بحيث يتسنى تحليل العوامل التي أسهمت في حدوثه. |
Le Comité consultatif recommande que cette proposition soit adoptée. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على هذا الاقتراح. الحواشي |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les ressources demandées pour le plan stratégique patrimonial pour 2014 à hauteur de 16,6 millions de francs suisses, soit 17,7 millions de dollars. | UN | وأن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على احتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لعام ٢٠١٤ تقدر بمبلغ 16.6 مليون فرنك سويسري، أو 17.7 مليون فرنك. |
En outre, le Comité consultatif recommande qu'une réduction de 5 % soit appliquée aux crédits alloués aux frais de voyage du personnel, conformément à ses recommandations concernant tous les autres chapitres du budget de 2014-2015. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت أيضا بإجراء تخفيض بنسبة 5 في المائة في الاحتياجات المتعلقة بسفر الموظفين، تمشيا مع توصيتها بشأن جميع الأبواب الأخرى من ميزانية فترة السنتين 2014-2015. |
79. Le Comité consultatif recommande d'appliquer un taux de vacance de 30 % aux postes d'agent recruté sur le plan international dont la création est proposée ou qui sont maintenus. | UN | 79 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية أوصت بمعدل شغور قدره 30 في المائة بالنسبة للوظائف الجديدة للموظفين الدوليين، كما هو الحال بالنسبة إلى الوظائف المستمرة للموظفين الدوليين. |
De même, le Comité consultatif recommande une réduction de 40 % des dépenses prévues au titre du personnel temporaire pour le Département de la sûreté et de la sécurité, ainsi qu'une réduction correspondante pour les autres dépenses. | UN | 34 - واستأنفت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت كذلك بتخفيض الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لإدارة شؤون السلامة والأمن بنسبة 40 في المائة، بالإضافة إلى تخفيض مقابل في الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
La délégation suisse regrette donc que le Comité consultatif recommande de reporter à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale l'approbation des mesures proposées par le Secrétariat. | UN | ولذا فوفده يأسف لأن اللجنة الاستشارية أوصت بالانتظار حتى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لتأكيد التدابير المقترحة من الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des personnels militaire et de police et des quatre composantes de la Mission. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي إطار العناصر الأربعة لولاية البعثة. |
74. Pour remédier à cette situation, le Comité consultatif recommande ce qui suit: | UN | 74- وللتغلب على هذا الوضع، تتقدم اللجنة الاستشارية بالتوصيات التالية: |
Le Comité consultatif recommande également que tous les départements utilisent systématiquement des tableaux, graphiques et diagrammes qui indiquent les changements relatifs aux ressources, les indicateurs du volume de travail et des données quantitatives. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضاً بأن يكون استخدام الجداول والرسوم البيانية والخرائط التي تبين التغييرات في الموارد، ومؤشرات حجم العمل والبيانات الكمية معياراً لكل الإدارات. |