"contrôle des exportations" - Translation from French to Arabic

    • مراقبة الصادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • ضوابط التصدير
        
    • مراقبة التصدير
        
    • رصد الصادرات
        
    • بمراقبة الصادرات
        
    • ضوابط الصادرات
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • لضوابط التصدير
        
    • بضوابط التصدير
        
    • لمراقبة الصادرات
        
    • بالرقابة على الصادرات
        
    • الرقابة على صادرات
        
    • مراقبة صادرات
        
    • رقابة الصادرات
        
    Le système espagnol de contrôle des exportations vise les activités de transit des articles de défense mais pas des produits à double usage. UN نظام مراقبة الصادرات في أسبانيا يشمل عمليات النقل العابر للعتاد الدفاعي ولكنه لا يغطي المنتجات ذات الاستعمال المزدوج
    Nous continuons d'oeuvrer à la mise au point d'un système de contrôle des exportations et importations nucléaires. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    D'autres informations sur les procédures de contrôle des exportations du Service des douanes figurent dans la réponse à la question suivante. UN وترد أدناه ردا على السؤال التالي معلومات إضافية عن إجراءات الرقابة على الصادرات التي تفرضها دائرة الجمارك النيوزيلندية.
    Deuxièmement, il faudrait que l'AIEA encourage activement l'amélioration du contrôle des exportations nucléaires dans les États Parties au TNP. UN وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة.
    Cette marge de manœuvre nationale est un principe bien ancré dans les régimes de contrôle des exportations. UN وهذه السلطة التقديرية الوطنية مبدأ مستقر في العديد من أنظمة مراقبة التصدير.
    La collaboration avec l'équipe de contrôle des exportations et des importations consiste en évaluations d'articles importés par l'Iraq au regard de l'annexe IV du Plan. UN ويتمثل العمل مع فريق رصد الصادرات والواردات في تقييم الخبراء لﻷصناف التي يستوردها العراق ولمدى ما لها من صلة بالمرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Le but était de mieux éclairer la position du Gouvernement néerlandais et l'orientation de sa politique, y compris en matière de contrôle des exportations. UN وهدف الاجتماع إلى زيادة تنوير مواقف الحكومة الهولندية وسياساتها، بما يشمل المواقف والسياسات المتعلقة بمراقبة الصادرات.
    À cet égard, les régimes de contrôle des exportations, y compris les transferts de techniques ayant des applications à double usage, ont un rôle vital à jouer. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    Elles ont également souligné la nécessité de mettre en place un contrôle des exportations et d'adopter des règlements draconiens à cet égard. UN وشددت تلك الوفود أيضاً على الحاجة إلى مراقبة الصادرات وتشديد الضوابط التنظيمية في هذا الصدد.
    Nous partagerons nos données d'expérience et nos informations dans le domaine du contrôle des exportations. UN ولا نزال نتقاسم الخبرات والمعلومات في مجال مراقبة الصادرات.
    Ces dispositifs jouent un rôle important en établissant des listes de contrôle et en élevant les normes internationales de contrôle des exportations. UN وتضطلع نظم الرقابة على الصادرات بدور مهم في وضع قوائم الرقابة، والارتقاء بالمعايير الدولية لضوابط التصدير ذات الصلة.
    Loi de sur le contrôle des exportations Régime d'autorisation UN قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' بشأن الرقابة على الصادرات``
    En élaborant les moyens pratiques demandés par l'Assemblée générale, la Conférence peut disposer que le contrôle des exportations est un complément indispensable aux accords internationaux interdisant les transferts ou l'acquisition d'armes de destruction massive. UN وعند وضع المؤتمر الوسائل العملية التي طلبتها منه الجمعية العامة، يستطيع أن يقرر أن الرقابة على الصادرات عنصر ضروري لاستكمال الاتفاقات الدولية التي تحظر عمليات نقل أو حيازة اﻷسلحة ذات التدمير الشامل.
    Au contraire, les régimes de contrôle des exportations suscitent la confiance et facilitent ainsi l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Deuxièmement, il faudrait que l'AIEA encourage activement l'amélioration du contrôle des exportations nucléaires dans les États Parties au TNP. UN وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة.
    Au contraire, les régimes de contrôle des exportations suscitent la confiance et facilitent ainsi l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN بل إن نظم ضوابط التصدير تهيئ الثقة ومن ثم تعمل على تسهيل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La République du Cameroun participe en outre aux régimes suivants de contrôle des exportations : UN وتشارك جمهورية الكاميرون أيضاً بنظم مراقبة التصدير التالية:
    Il est prévu que la coopération entre les équipes chargées des missiles et les équipes de contrôle des exportations et des importations basées au Centre de vérification augmente à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يزداد التعاون في المستقبل بين فريق رصد القذائف وفريق رصد الصادرات والواردات في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    La Croatie a fait savoir qu'elle souhaitait accueillir la neuvième Conférence internationale sur le contrôle des exportations. UN وقد عبرت كرواتيا عن رغبتها في استضافة المؤتمر الدولي السنوي التاسع المعني بمراقبة الصادرات.
    C'est pourquoi nous devons redoubler d'efforts pour limiter l'expansion et prévenir l'emploi des armes nucléaires en renforçant le régime de contrôle des exportations mis en place. UN ولهذا السبب يجب أن تتضافر جهودنا للحد من التوسع في استخدام الأسلحة النووية ومنعها بتعزيز نظام ضوابط الصادرات.
    Le système tient aussi compte des listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations de produits nucléaires auxquels le Canada participe. UN ونظام كندا الوطني يتسق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف للرقابة على الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا.
    La tenue de réunions sur le contrôle des exportations a aussi permis de promouvoir les échanges de renseignements relatifs aux transferts d'armes. UN كما تعزز تبادل المعلومات بشأن نقل الأسلحة، وذلك في الاجتماعات المتصلة بضوابط التصدير.
    Je suggère que nous consolidions les régimes de contrôle des exportations existants en les rendant universels et juridiquement contraignants. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    La Roumanie a mis sa législation sur le contrôle des exportations en conformité avec les normes de l'Union européenne. UN ووحدت رومانيا قانونها الخاص بالرقابة على الصادرات مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    Veuillez décrire le régime de contrôle des exportations d'armes en Colombie. UN يرجى تقديم موجز لنظام كولومبيا المستخدم في الرقابة على صادرات الأسلحة
    Programmes de coopération sur le contrôle des exportations de biens UN برامج التعاون في مراقبة صادرات السلع المزدوجة الاستخدام
    Le système de contrôle des exportations mis en place par la Fédération de Russie est lui-même fondé sur les listes de contrôle et la réglementation des exportations établies par les deux instances précitées. UN ويعتمد نظام رقابة الصادرات في الاتحاد الروسي على قوائم المواد الخاضعة للرقابة وعلى أنظمة التصدير التي أعدتها الهيئتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more