"contre le harcèlement" - Translation from French to Arabic

    • من التحرش
        
    • مكافحة التحرش
        
    • من المضايقة
        
    • ضد التحرش
        
    • من المضايقات
        
    • لمكافحة التحرش
        
    • بشأن التحرش
        
    • منع التحرش
        
    • لمنع التحرش
        
    • ضد المضايقات
        
    • يتعلق بالتحرش
        
    • لمناهضة التحرش
        
    • بشأن التحرّش
        
    • المتعلقة بالتحرش
        
    • مناهضة التحرش
        
    Il a noté l'adoption d'un texte législatif destiné à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que d'une seconde loi sur les juridictions nationales. UN وأحاط علماً باعتماد تشريع لحماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل، وباعتماد قانون ثانٍ بشأن المحاكم الوطنية.
    La loi de 2010 sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail définit le harcèlement et établit un code de conduite sur le lieu de travail. UN ووضع قانون عام 2010 للحماية من التحرش في مكان العمل تعريفاً للتحرش تضمّن قواعد سلوك خاصة بمكان العمل.
    La loi de 2010 contre le harcèlement au travail définit le harcèlement et institue un code de conduite au travail. UN ويعرّف قانون الحماية من التحرش في مكان العمل لعام 2010 جريمة التحرش ويضع مدونة قواعد السلوك في مكان العمل.
    Au Baloutchistan, le Comité provincial de surveillance de la mise en application de la loi contre le harcèlement de 2010 se réunit chaque trimestre. UN وفي بلوشستان، تلتئم اللجنة الإقليمية المعنية برصد تنفيذ قانون مكافحة التحرش لعام 2010 كل ثلاثة أشهر.
    Une affaire récemment jugée par la Haute Cour a abouti à un renforcement notable de la protection contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    Par ailleurs, existe-t-il également des textes de loi contre le harcèlement sur le lieu de travail? UN وهل هناك أيضا قوانين ضد التحرش الجنسي في مكان العمل؟
    Ils contribuent également à l'adoption de mesures visant à protéger contre le harcèlement sexuel au travail. UN وهم يسهمون أيضا في تدابير يقصد بها الحماية من المضايقات الجنسية في العمل.
    La procédure législative en vue de lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est en cours. UN ويجري الآن العمل على وضع قانون لمكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La Commission promeut également une réforme législative pour assurer une meilleure protection contre le harcèlement sexuel. UN وتعزز المفوضية أيضا الإصلاح القانوني بغية توفير حماية أفضل من التحرش الجنسي.
    26. Indiquer les éventuelles lacunes existant en matière de protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, et ce qui est fait pour y remédier. UN 26- يرجى الإشارة إلى وجود أية ثغرات في حماية النساء من التحرش الجنسي في مكان العمل وما يجرى القيام به لسد هذه الثغـرات.
    Dans ce contexte, il existe une contradiction entre la jouissance du droit à la non-discrimination dans l'emploi et la mesure dans laquelle la femme peut être protégée contre le harcèlement sexuel. UN وفي هذا السياق يوجد تناقض بين التمتع بحق عدم التمييز في التوظيف ومدى حماية المرأة من التحرش الجنسي.
    Il déplore par ailleurs le manque d'informations sur les droits du travail des femmes, notamment leur protection contre le harcèlement sexuel. UN وهي تأسف كذلك لعدم توافر معلومات بشأن حقوق العمل للمرأة، بما في ذلك حمايتها من التحرش الجنسي.
    En 2010, le Gouvernement a présenté au Parlement le projet de loi sur la protection des femmes contre le harcèlement sexuel au travail dans les secteurs tant structurés que non structurés. UN وفي عام 2010، عرضت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل يشمل القطاعات المنظَّمة وغير المنظَّمة على حد سواء.
    Les protéger contre le harcèlement, l'intimidation et les menaces doit donc être notre préoccupation à tous. UN ولذلك كان لزاما علينا أن نهتم جميعا بحمايتهم من التحرش والتخويف والتهديدات.
    Création d'un comité chargé de veiller au respect de la loi contre le harcèlement sexuel dans l'emploi et l'enseignement. UN :: إنشاء لجنة تسهر على تنفيذ قانون مكافحة التحرش الجنسي في العمل والدراسة.
    Mesures contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail UN تدابير مكافحة التحرش الجنسي في مكان العمل0
    La nouvelle législation pénale n'a pas réussi à protéger les femmes contre le harcèlement sexuel. UN لا يحمي قانون العقوبات الجديد المرأة من المضايقة الجنسية.
    Mme Asada insiste sur le fait que les salariés à temps partiel jouissent du même droit à être protégé contre le harcèlement sexuel que les travailleurs à temps complet. UN وأكدت أن العاملات بدوام جزئي يتمتعن بالحق في الحماية من المضايقة الجنسية شأنهن في ذلك شأن العاملات بدوام كامل.
    L'organisation a coopéré avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) dans le cadre d'une initiative contre le harcèlement sexuel et la violence à caractère sexiste. UN تعاون المركز مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق مبادرة ضد التحرش الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Elles ne sont protégées ni contre la discrimination ni contre le harcèlement. UN وهن لا يحظين بالحماية لا من التمييز ولا من المضايقات.
    – Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; UN ● برنامج إعلامي لمكافحة التحرش الجنسي في العمل.
    De nombreuses victimes ignorent que ces instruments peuvent servir au dépôt d'une plainte contre le harcèlement sexuel. UN ولا يعرف كثير من الضحايا أنه يمكن استخدام هذه الصكوك لتقديم شكاوى بشأن التحرش الجنسي.
    Avec la modification proposée par le Bureau chargé des questions de handicap, le projet de loi devrait assurer la protection des personnes handicapées contre le harcèlement. UN ونحن واثقون من أن منع التحرش بالأشخاص ذوي الإعاقة سيُتناول في مشروع القانون الذي قدمه مكتب الإعاقة.
    Cette procédure s'ajouterait aux mesures existantes de lutte contre le harcèlement sexuel. UN وهذا من شأنه أن يكمل التدابير المعمول بها لمنع التحرش الجنسي.
    :: Fournir des conseils d'ordre administratif aux entreprises et autres entités n'ayant encore pris aucune mesure pour lutter contre le harcèlement sexuel. UN إعطاء توجيهات إدارية للشركات، إلخ، التي لم تتخذ أي تدابير ضد المضايقات الجنسية.
    Les employeurs doivent également prendre des mesures visant à protéger l'intégrité personnelle des travailleurs, en particulier les protéger contre le harcèlement sexuel. UN وينبغي لأصحاب العمل أيضاً أن يتخذوا تدابير لحماية السلامة الشخصية لمستخدميهم، خصوصاً فيما يتعلق بالتحرش الجنسي.
    Une politique de lutte contre le harcèlement sexuel est à l'étude et les consultations nécessaires vont être tenues avec le nouveau Ministre de la justice pour tracer la voie à suivre. UN وُضع مشروع سياسة عامة لمناهضة التحرش الجنسي وستجري بشأنه المناقشات الضرورية مع وزير العدل الجديد لرسم طريق المضي قدما.
    Au sujet de ces mesures l'on envisage d'appliquer la loi contre le harcèlement sexuel et les modifications qui lui ont été apportées en avril 2010. UN ينبغي اعتبار القانون بشأن التحرّش الجنسي والتعديلات التي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2010 بمثابة تدابير تسعى إلى تدريب الموظفين الجامعيين الوطنيين بشأن حقوق المرأة.
    Les lacunes de la législation relative au harcèlement sexuel sur le lieu de travail seront comblées pour renforcer la protection contre le harcèlement. UN وسوف يتم التخلص من أوجه القصور في التشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل من أجل تعزيز حماية المرأة من التحرش.
    Loi de la République n° 7877 de 1995 relative à la lutte contre le harcèlement sexuel; UN :: القانون الجمهوري RA 7877 أي قانون مناهضة التحرش الجنسي لعام 1995؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more