Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. | UN | ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص. |
Toutes les contributions au Fonds resteraient volontaires et chaque Etat se réserverait le droit de décider s'il souhaitait ou non contribuer au Fonds. | UN | وتظل جميع المساهمات في الصندوق طوعية، كما يظل لكل دولة أن تقرر تقديم أو عدم تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق. |
Au cours des dernières années, cependant, les contributions au Fonds de développement industriel (FDI) ont été faibles. | UN | غير أن التبرعات لصندوق التنمية الصناعية كانت منخفضة خلال السنوات اﻷخيرة. |
contributions au Fonds interinstitutions d'amélioration des installations et de l'infrastructure générale | UN | تبرعات للصندوق المشترك بين الوكالات لتحسين المرافق والهياكل الأساسية العامة |
F. contributions au Fonds spécial établi conformément aux dispositions de l'article 26 du Protocole facultatif 29−32 10 | UN | واو - التبرعات إلى الصندوق الخاص المنشأ بموجب المادة 26 من البروتوكول الاختياري 29-32 12 |
L'état des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités de maintien de la paix et activités connexes en Sierra Leone se présente comme suit : Montants reçus Dépensesa | UN | وفيما يلي مركز المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم جهود الأمم المتحدة المتصلة بحفظ السلام في سيراليون: |
Il s'est dit préoccupé par la fragmentation croissante des subventions accordées aux projets en cours, imputable à la diminution des contributions au Fonds. | UN | وأعرب المجلس عن القلق إزاء تزايد تجزؤ المنح المقدمة إلى المشاريع القائمة بسبب نقصان التبرعات المقدمة إلى الصندوق. |
Les contributions au Fonds seront faites selon le montant reçu au titre de la Convention HNS reçue par chaque État au cours de l'exercice civil précédent. | UN | وتُقدم المساهمات إلى الصندوق وفقا لكمية المواد الخطرة والضارة التي تلقتها كل دولة في السنة التقويمية السابقة. |
Les contributions au Fonds bénévole spécial en 2010 ont atteint 4,4 millions de dollars. | UN | وبلغت قيمة المساهمات في صندوق التبرعات الخاص 4.4 ملايين دولار في عام 2010. |
Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق. |
contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'unité d'appui | UN | التبرعات للصندوق الاستئماني التابع لوحدة دعـم التنفيـذ |
Le Sous-Comité a bon espoir que la mise en œuvre du plan susmentionné encouragera d'autres contributions au Fonds spécial. | UN | ويحدو اللجنة الفرعية الأمل في أن يشجع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق الخاص. |
La représentante a remercié les gouvernements qui avaient versé des contributions au Fonds et a encouragé les pays donateurs et les autres pays à continuer d'apporter leurs contributions au Fonds. | UN | وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق. |
Ensemble, l'Union européenne et ses États membres ont apporté plus de 55 % du total des contributions au Fonds mondial depuis 2001. | UN | وعلى نحو جماعي، قدم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه أكثر من 55 في المائة من مجموع المساهمات في الصندوق العالمي منذ عام 2001. |
:: Les contributions au Fonds général soient prévisibles et augmentent proportionnellement aux prévisions de dépenses; | UN | :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات |
contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'Unité d'appui à l'application de la Convention, | UN | التبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني لوحدة دعـم التنفيـذ من، |
contributions au Fonds commun de financement des gros travaux d'entretien et de remplacement | UN | تبرعات للصندوق المشترك لتمويل الإصلاحات وعمليات الاستبدال الرئيسية |
À cet effet, il a lancé un appel aux donateurs pour qu'ils versent de nouvelles contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Conférence. | UN | وفي هذا الصدد، ناشد الجهات المانحة بأن تقدم مزيد من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمؤتمر التنمية المستدامة. |
De plus, on veille à ce que les contributions au Fonds d'affectation spéciale soient couvertes par des accords de financement. | UN | كما تُولى عناية لرصد المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان أن تكون مشمولة باتفاقات للتمويل. |
Dans ces conditions, l'Ouganda lance un appel pour que soient augmentées les contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à assurer la participation de ces pays. | UN | لذلك فإن أوغندا تنادي بزيادة التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لضمان مشاركة هذه الدول. |
Etat des contributions au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle; | UN | `3` حالة المساهمات إلى الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل؛ |
ii) Augmentation des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Somalie | UN | ' 2` زيادة المساهمات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال |
Elle a remercié tous les pays qui avaient versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la santé maternelle. | UN | وشكرت جميع البلدان التي قدمت تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لصحة الأم التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
7. Exhorte tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à envisager de verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; | UN | 7- تناشد جميع الحكومات والمنظمات والأفراد القادرين النظر في التبرع لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين؛ |
Les États Membres et le secteur privé ont été invités à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés. | UN | ودعيت الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص إلى المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبــرعات لحالات العجز. |
La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. | UN | وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق. |
Je souscris pleinement à cette recommandation et j'engage les États Membres à verser des contributions au Fonds. | UN | وأنا إذ أؤيد هذه التوصية تأييدا كاملا، فإني أدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في الصندوق. |
La Commission a recommandé au Conseil de lancer un appel en faveur de contributions au Fonds. | UN | 13 - وأوصت اللجنة بأن يوجِّه المجلس نداءا لتقديم التبرعات إلى صندوق الهبات. |