La Fédération entretient des liens de coopération avec l'UNESCO, l'association internationale des universités et les autres entités du système des Nations Unies mentionnées ci-dessus. | UN | للاتحاد علاقات تعاون مع اليونسكو والرابطة الدولية للجامعات، ومع سائر هيئات الأمم المتحدة المذكورة أعلاه. |
Ces rencontres très enrichissantes ont abouti à une coopération avec l'Alliance sur un certain nombre d'initiatives mondiales. | UN | وكانت هذه الاجتماعات مستنيرة جدا وأدت إلى تعاون مع التحالف بشأن عدد من المبادرات العالمية. |
vi) coopération avec l'AIEA; | UN | ' 6` التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Des mesures sont prises pour détruire les types de mines qui sont interdits, et une coopération avec l'OTAN est envisagée. | UN | كما يجري اتخاذ خطوات لتدمير الأنواع المحظورة من الألغام، ويمكن التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل. |
Dans certains cas, des mesures correctrices ont été prises en coopération avec l'AIEA. | UN | وفي بعض الحالات، اتخذت تدابير تصحيحية بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Iran poursuit sa coopération avec l'Agence et ses activités d'enrichissement soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة. |
24. Le Gouvernement syrien se déclare favorable à un rôle accru de l'ONUDI et souhaite renforcer sa coopération avec l'Organisation. | UN | 24- وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لتعزيز دور اليونيدو وتأمل أن يزداد تعاونها مع المنظمة. |
Il a renforcé sa coopération avec l'Institut interaméricain des droits de l'homme, notamment dans le cadre de l'organisation de réunions régionales des institutions nationales. | UN | وعُزز التعاون مع معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات إقليمية بين المؤسسات الوطنية. |
Son principal objectif était de négocier et de mettre en œuvre des accords de coopération avec l'UE. | UN | وكان هدفها الرئيسي التفاوض حول إبرام اتفاقات تعاون مع الجماعة الأوروبية وتنفيذ تلك الاتفاقات. |
Elle a également signé des accords de coopération avec l'Organisation mondiale de la santé animale. | UN | ووقّع أيضا اتفاقات تعاون مع المنظمة العالمية لصحة الحيوان. |
En 2011, Israël a signé des accords de coopération avec l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وفي عام 2011، وقَّعت إسرائيل اتفاقات تعاون مع وكالة الفضاء الروسية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Le renforcement de la coopération entre la République tchèque et d'autres pays d'Europe a été facilité grâce à la conclusion d'une accord de coopération avec l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | وأسهم إبرام اتفاق تعاون مع وكالة الفضاء الأوروبية في توثيق التعاون بين الجمهورية التشيكية والبلدان الأوروبية الأخرى. |
La Lituanie a signé des accords de coopération avec l'Estonie, la Lettonie, la Pologne et l'Ukraine, ainsi qu'un accord tripartite entre les trois États baltes. | UN | وأبرمت ليتوانيا اتفاقات تعاون مع إستونيا ولاتفيا وبولندا وأوكرانيا، بما في ذلك اتفاق ثلاثي فيما بين دول البلطيق الثلاث. |
vii) coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en ce qui concerne les amendements à apporter aux dispositions de la classe 7 et l'harmonisation de la terminologie; | UN | `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالأحكام الخاصة بالفئة 7، ومواءمة المصطلحات؛ |
vii) coopération avec l'AIEA en ce qui concerne les amendements à apporter aux dispositions de la classe 7 et l'harmonisation de la terminologie; | UN | `7 ' التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعديل أحكام الفئة 7 ومواءمة المصطلحات؛ |
Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية. |
Par exemple, la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes et l'initiative Douanes vertes du PNUE se poursuivra. | UN | فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les activités concernent le rétablissement de la paix et l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique, ainsi que la coopération avec l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وتشمل اﻷنشطة صنع السلم ودعم عمليات حفظ السلم في افريقيا وكذلك التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية. |
Les pays nordiques et la Russie prévoient une conférence internationale sur la gestion des déchets nucléaires, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية. |
Je saisis l'occasion pour exprimer la profonde satisfaction de mon pays en ce qui concerne sa coopération avec l'AIEA. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة. |
L'OCI a nommé un Envoyé spécial pour le Myanmar; elle se félicite de l'approche constructive adoptée par le Myanmar à l'égard du projet de résolution et encourage le gouvernement à poursuivre sa coopération avec l'OCI. | UN | وقد عينت المنظمة مبعوثاً خاصاً معنياً بميانمار؛ وهي ترحب بالنهج البناء الذي اتبعته ميانمار تجاه مشروع القرار وهي تشجع الحكومة على مواصلة تعاونها مع المنظمة. |
La délégation haïtienne félicite l'UNU pour son initiative d'entretenir une coopération avec l'UNITAR. | UN | واسترسل قائلا إن وفده يهنئ الجامعة على مبادرتها إلى مواصلة التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Le Kazakhstan se félicite de sa coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وتقدّر كازاخستان التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Elle est attachée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | فإيران ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'étude a porté sur quatre points principaux : les effectifs excédentaires, le transfert de fonctions à du personnel local, le recours à des prestataires de services et la coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies dans tous les secteurs. | UN | وركز الاستعراض على أربعة مجالات رئيسية هي: القدرات الزائدة، تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، والتعهيد في إنجاز العمليات، والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع المجالات. |