"coopération avec les" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المنظمات
        
    • التعاون مع الجهات
        
    • التعاون مع وسائط
        
    • التعاون مع هيئات
        
    • العمل مع المنظمات
        
    • التعاون مع سائر
        
    • التعاون مع مؤسسات
        
    • التعاون مع الوكالات
        
    • التعاونية مع
        
    • تعاونية مع
        
    • للعمل مع المنظمات
        
    • بالتعاون مع الجهات
        
    • تعاون كوبا مع
        
    • تعاون مع الجهات
        
    • التعاون مع الأطراف
        
    L'importance de la coopération avec les organisations non gouvernementales a également été soulignée. UN وقد أكدت أيضا أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    La coopération avec les organisations non gouvernementales locales compétentes en la matière s'est avérée aussi très positive. UN وكان التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية المختصة في هذه المسائل يبدو أيضاً إيجابياً للغاية.
    Même avec un Conseil revitalisé, la coopération avec les organisations régionales devrait être également renforcée. UN وينبغي تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا حتى مع تنشيط مجلس الأمن.
    Le Code de procédure pénale du Qatar prévoit une coopération avec les autorités judiciaires étrangères et internationales en matière pénale. UN وينص قانون الدولة للإجراءات الجنائية على التعاون مع الجهات القضائية الأجنبية والدولية في المجال الجنائي.
    Sixièmement, la coopération avec les médias sera davantage développée. UN سادسا، سيزداد تطوير التعاون مع وسائط اﻹعلام.
    À cet égard, l'ONU devrait continuer à poursuivre le renforcement de la coopération avec les organisations régionales et autres. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمم المتحدة ينبغي أن تمضي بمتابعة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Elle est convenue, à ce propos, que la coopération avec les ONG était essentielle. UN كما وافقت على أن التعاون مع المنظمات غير الحكومية أمر جوهري.
    La coopération avec les organisations internationales compétentes est tout aussi cruciale. UN ويكتسي التعاون مع المنظمات الدولية نفس القدر من الأهمية.
    La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    La coopération avec les ONG et d'autres organisations UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى .20
    La coopération avec les organisations non gouvernementales et à assise communautaire peut donc apporter une base solide pour une action efficace. UN ومن ثم فإن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية يمكن أن يوفر أساساً متيناً للعمل الفعال.
    coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    Renforcer la coopération avec les organes concernés par l'éducation, de façon à l'harmoniser avec leurs objectifs; UN توثيق التعاون مع الجهات المعنية بالتعليم بما ينسجم مع أهدافها؛
    Le Secrétaire général adjoint a également insisté sur l'importance de la coopération avec les acteurs régionaux, l'Union africaine et la CEDEAO. UN وأبرز أهمية التعاون مع الجهات الإقليمية الفاعلة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En coopération avec les médias locaux, il s'emploie à promouvoir vigoureusement une image objective des Nations Unies. UN وهو ينشط في التعاون مع وسائط الاعلام المحلية، ﻹبراز صورة لﻷمم المتحدة تتسم بالموضوعية.
    27. Le Haut Commissaire attache une grande importance à la coopération avec les médias. UN ٧٢- يعلق المفوض السامي أهمية كبيرة على التعاون مع وسائط اﻹعلام.
    ii) coopération avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Une délégation a fait observer que le CCP militait en faveur de la coopération avec les ONG, tendance qui s'était révélé très favorable au Bangladesh. UN ولاحظ أحد الوفود أن إطار التعاون القطري يدعم اتجاه العمل مع المنظمات غير الحكومية، وهو اتجاه موات جدا في بنغلاديش.
    La FAO a entrepris d'institutionnaliser l'application des Directives volontaires conformément au programme de réformes du Secrétaire général, en coopération avec les autres organes intéressés des Nations Unies. UN والمنظمة تتخذ الخطوات اللازمة لتعميم تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية وفقا للبرنامج الإصلاحي للأمين العام، وذلك في إطار التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    coopération avec les organisations de la société civile et mesures UN التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني وضمان المشاركة العامة
    coopération avec les organismes spécialisés de la Ligue des Etats arabes et les organismes associés UN التعاون مع الوكالات المتخصصة والمنتسبة لجامعة الدول العربية
    Le Canada est déterminé à le faire et nous avons une longue tradition de coopération avec les petits États insulaires, surtout ceux des Caraïbes. UN وكندا ملتزمة بالقيام بذلك ولها تاريخ طويل من الروابط التعاونية مع الدول الجزرية الصغيرة، وخاصة في منطقة البحر الكاريبي.
    Se félicitant des progrès déjà réalisés dans la mise au point de mécanismes de coopération avec les conventions, organisations internationales et institutions pertinentes, UN وإذ يرحب بما أحرز حتى الآن من تقدم في وضع ترتيبات تعاونية مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات الدولية المعنية،
    :: Le Conseil de sécurité n'exploite pas au mieux les avantages qu'il peut tirer de la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales. UN :: لم يستغل مجلس الأمن إلى أقصى حد المزايا المحتملة للعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Les ONG, en coopération avec les organes gouvernementaux, cherchent à créer des parcs publics dans la plupart des régions du Liban. UN وتسعى الجمعيات الأهلية، بالتعاون مع الجهات الحكومية، إلى إنشاء العديد من الحدائق العامة في كافة المناطق اللبنانية.
    IX. coopération avec les MÉCANISMES DES DROITS DE L'HOMME DES NATIONS UNIES 18 UN تاسعاً - تعاون كوبا مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان 18
    La Commission est tenue par la loi de conclure des accords de coopération avec les organismes de réglementation sectorielle pour appliquer le droit et la politique de la concurrence. UN واللجنة مطالبة بموجب القانون بالدخول في اتفاقات تعاون مع الجهات التنظيمية القطاعية أثناء تنفيذ سياسة وقانون المنافسة.
    Le groupe des pays parties de l'annexe IV s'est dit prêt à encourager la coopération avec les nouveaux pays visés par cette annexe. UN وقد أعربت مجموعة بلدان المرفق الرابع عن استعدادها لتيسير التعاون مع الأطراف الجدد في المرفق الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more