"coordinateur" - French Arabic dictionary

    coordinateur

    noun

    "coordinateur" - Translation from French to Arabic

    • منسق
        
    • منسّق
        
    • منسقا
        
    • تنسيق شؤون
        
    • المنسق
        
    • المنسّق
        
    • منظم
        
    • المنسِّق
        
    • التنسيق
        
    • منسِّق
        
    • منسقها
        
    • المنسقة
        
    Le coordinateur organise des séances d'information pour aider les couples à envisager la médiation pour régler leurs différends matrimoniaux. UN وعقد منسق الوساطة جلسات إعلامية لمساعدة الأزواج على التفكير في إمكانية اللجوء إلى الوساطة لتسوية منازعاتهم الزوجية.
    Le coordinateur du projet a présenté les progrès accomplis dans le cadre du projet HUMSAT. UN وقدَّم منسّق مشروع هيومسات معلومات محدّثة عن حالة المشروع.
    En outre, le Peace Corps a récemment nommé un coordinateur de la jeunesse dont le rôle sera d'administrer des projets en faveur de la jeunesse dans plusieurs pays en développement. UN وعينت أفرقة السلام مؤخرا منسقا لشؤون تنمية الشباب ليتولى إدارة مشاريع تنمية الشباب في عدة بلدان نامية.
    Ministerio Coordinador de Patrimonio Natural y Cultural (Ministère coordinateur du patrimoine naturel et culturel) UN وزارة تنسيق شؤون التراث الطبيعي والثقافي.
    Rôle du coordinateur national des droits de l'homme et du Centre d'études juridiques et judiciaires UN دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان
    coordinateur pour la question des enfants dans les conflits armés à la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale; UN في مؤتمر روما الدبلوماسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، شغل منصب المنسّق فيما يتعلق بقضية الأطفال ضحايا النزاعات المسلّحة؛
    Les survivants ont identifié certaines personnes qui ont organisé et réalisé ces massacres, parmi lesquelles un haut responsable politique de l'ancien régime, considéré par des témoins comme l'organisateur et le coordinateur des attaques. UN وحدد الناجون من هذه المذابح هويات أشخاص محددين ممن نظموا ونفذوا هذه المذابح، ومن ضمنهم مسؤول سياسي كبير من النظام السابق، يعتبر بعض الشهود أنه منظم ومنسق عمليات الهجوم.
    Le personnel du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale a permis au Centre de demeurer opérationnel jour et nuit pendant la durée de la formation, assumant le rôle de coordinateur. UN وخلال فترة التدريب، أبقى الموظفون مركزهم يعمل على أساس 24 ساعة يومياً، مؤدياً دور المنسِّق.
    Dans la construction du réseau, chaque projet peut bénéficier d'un coordinateur qui construit, avec les partenaires, le réseau local. UN ولدى إنشاء الشبكة، يمكن لكل مشروع أن يستفيد من خدمات منسق يقوم بإنشاء الشبكة المحلية مع الشركاء.
    Le fonctionnaire des finances relève directement du coordinateur national du projet. UN يقدم المسؤول المالي تقاريره مباشرة إلى منسق المشروع الوطني.
    L'association a tenu le rôle de coordinateur de la conférence, et de modérateur d'une réunion en sous-comité. UN وقد أُسند إلى الرابطة دور منسق مجموعات المؤتمر، وقائد حلقات العمل ومدير النقاش في جلسة أنهت أزمة.
    Le sous-district est le plus bas niveau de l'administration publique et il est géré par un coordinateur de sous-district. UN والمقاطعة الفرعية هي أقل مستوى من مستويات الإدارة الحكومية ويديرها منسّق المقاطعة الفرعية.
    Le coordinateur de programme travaille également en étroite coopération avec le chef du bureau de UN-SPIDER à Bonn (Allemagne) et le fera avec le chef du bureau de UN-SPIDER à Beijing une fois que ce bureau sera opérationnel. UN ويعمل منسّق البرامج أيضا على نحو وثيق مع رؤساء مكتب سبايدر في بون، وسيعمل على نحو وثيق مع رئيس مكتب بيجين حالما يتم افتتاحه.
    Le PNUE intervient en tant que coordinateur de l'initiative. La Division Technologie, Industrie, Economie accueille le secrétariat de l'initiative, principalement géré par le Service ActionOzone. UN ويشارك اليونيب بصفة منسّق لهذه المبادرة التي توجد أمانتها داخل شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد حيث يرأسها فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون.
    En tant que coordinateur des questions de multilinguisme, au sein du Secrétariat, M. Akasaka s'est directement intéressé à ce problème. UN وهو معني شخصيا، بوصفه منسقا لتعدد اللغات في الأمانة العامة، بالقضية.
    Par cette décision, le Gouvernement obligeait le Ministre de la justice à nommer un coordinateur de la prévention ainsi que de la protection des victimes. UN وفي قرار الحكومة هذا، طُلب إلى وزير العدل أن يُعيِّن منسقا لتولي أعمال المنع، فضلا عن حماية الضحايا.
    L'un des principaux éléments de cette approche est la désignation de groupes de médiateurs dans le monde entier et, au Siège, d'un médiateur exerçant les fonctions de coordinateur général. UN وأحد العناصر الرئيسية لهذا النهج المتعلق بحل النزاعات هو تعيين أفرقة تابعة ﻷمين المظالم على النطاق العالمي، مع وجود أمين المظالم في المقر حيث يعمل بوصفه منسقا رئيسيا.
    L'atelier a été animé par le Directeur du Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique et un coordinateur de programmes (hors classe) du Centre technique de coopération agricole et rurale entre les pays ACP et l'Union européenne, aux Pays-Bas. UN وقام مدير لجنة تنسيق شؤون الشعوب الأصلية في أفريقيا ومنسق برامج أقدم بدور الميسر في حلقة العمل.
    Afin de renforcer la structure opérationnelle nationale de l'Initiative Yasuní ITT, un comité technique, un comité politique et une équipe de négociation, présidée par Mme María Fernanda Espinosa, du Ministère coordinateur du patrimoine, ont été constitués. UN ولتعزيز الهيكل التنفيذي الوطني لمبادرة " ياسوني آي تي تي " ، شكلت لجنة تقنية، ولجنة سياسية، وفريق للتفاوض رأسته ماريا فرناندا اسبينوزا، وزيرة تنسيق شؤون التراث.
    Salazar et était le coordinateur de l'attaque contre la DEA. Open Subtitles سالازار، و كان هو المنسق للهجمات على المكافحة.
    C'est Cal Wooler, le coordinateur de la défensive de Houston? Open Subtitles هل هذا كال ولاير، المنسق الدفاعي من هيوستن؟
    L'opérateur France expertise internationale est le principal coordinateur de l'expertise française pour les projets mis en œuvre dans ce cadre. UN ويعتبر المشغّل " فرنسا للخبرة الدولية " المنسّق الرئيسي للخبرة الفرنسية بالنسبة للمشاريع المنفذة في هذا الإطار.
    Les survivants ont identifié certaines personnes qui ont organisé et réalisé ces massacres, parmi lesquelles un haut responsable politique de l'ancien régime, considéré par des témoins comme l'organisateur et le coordinateur des attaques. UN وحدد الناجون من هذه المذابح هويات أشخاص محددين ممن نظموا ونفذوا هذه المذابح، ومن ضمنهم مسؤول سياسي كبير من النظام السابق، يعتبر بعض الشهود أنه منظم ومنسق عمليات الهجوم.
    L'équipe a terminé la mission par un compte rendu aux agents de l'Organisation nationale de gestion des catastrophes, notamment le coordinateur national. UN 5- واختتم الفريق البعثة بتقديم موجز عن أعمال البعثة لموظفي المؤسسة الوطنية لإدارة الكوارث، ومن بينهم المنسِّق الوطني.
    Exposé de Peter De Marsh, coordinateur du principal groupe UN عرض قدمه السيد بيتر دي مارش، مسؤول التنسيق بالاتحاد الكندي لأصحاب غابات الأخشاب
    Basil Yousuf coordinateur de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés; consultant juridique, département juridique, Commission pour l'intégrité UN منسِّق المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، مستشار قانوني، هيئة النـزاهة، دائرة الشؤون القانونية
    À cette occasion, son coordinateur général a fait un exposé sur la nécessité de la protection juridique du patrimoine culturel et intellectuel des peuples autochtones. UN وفي هذه المناسبة ألقى منسقها العام بيانا عن ضرورة الحماية القانونية للتراث الثقافي والفكري للسكان اﻷصليين.
    Avec des activités fragmentées et non coordonnées d'institutions sectorielles précises et sans coordination globale avec le coordinateur résident, il serait difficile de réaliser les objectifs pour lesquels le Département a été créé. UN إذ سيتعذر تحقيــق المقاصد التي أنشئت من أجلها الادارة اذا لم يتول المنسق المقيم التنسيق العــام لﻷنشطة المجزأة وغيــر المنسقة للوكالات القطاعية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more