Renforcement de la coordination de l’aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l’Organisation des Nations Unies, | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمـها اﻷمم المتحدة في حـالات الكوارث، بما في ذلك |
Rôle du PNUD dans la coordination de l'aide | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة |
Le HCR a aussi un rôle important dans la coordination de l'aide aux réfugiés. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين. |
coordination de l'aide fournie par le système des Nations Unies | UN | تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة |
Système de coordination de l'aide permettant de gérer les programmes dans la transparence | UN | وضع نظام فعال لتنسيق المعونة بغرض إدارة البرامج بصورة علنية تتسم بالشفافية |
Enfin, l'État a récemment créé le premier bureau chargé de la coordination de l'aide caritative au Moyen-Orient. | UN | إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط. |
En particulier, nous devons travailler de manière concertée pour trouver les moyens efficaces de renforcer la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ. |
:: coordination de l'aide extérieure apportée à la police sierra-léonaise, en particulier lors des réunions ordinaires du Comité directeur | UN | :: تنسيق المساعدة الخارجية المقدمة إلى شرطة سيراليون ولا سيما من خلال عقد اجتماعات منتظمة للجنة التوجيهية |
RENFORCEMENT DE LA coordination de l'aide HUMANITAIRE | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التـي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ |
Le PNUD a été félicité pour son rôle de coordination de l'aide humanitaire en Angola. | UN | وأُثني على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للدور الذي يضطلع به في تنسيق المساعدة الانسانية في أنغولا. |
Pour certaines délégations, le concept de développement humain durable donnait le cadre voulu au renforcement de la coordination de l'aide. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
Ils ont noté des lacunes dans les capacités du Gouvernement en matière de coordination de l'aide. | UN | وأحاط علما بمسألة وجود أوجه قصور في قدرات الحكومة على تنسيق المعونة. |
Cela dit, la coordination de l'aide demeurait une tâche de longue haleine. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
Il sert également de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie et à son comité permanent. | UN | وتقدم أيضا دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة ولجنتها الدائمة. |
Les rapports du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire à l'Afghanistan sont très instructifs à cet égard. | UN | إن تقارير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المعونة اﻹنسانية في أفغانستان تتضمن العديد من المعلومات المفيدة في هذا الصدد. |
Les coordonnateurs résidents participent fréquemment à des groupes de coordination de l'aide au nom de l'équipe de pays. | UN | ويشارك المنسقون المقيمون في كثير من الأحيان في هيئات لتنسيق المعونة باسم فريق الأمم المتحدة القطري. |
Si les coordonnateurs résidents peuvent assurer la coordination de l'aide humanitaire, ils ne doivent pas pour autant avoir de responsabilités politiques. | UN | وفي حين أنه يمكن للمنسقين المقيمين تنسيق المساعدات اﻹنسانية، ينبغي ألا تكون لهم أي مهمة سياسية. |
L'Administratrice assistante a dit que le bureau régional pour l'Afrique s'efforcerait de dépasser les mécanismes traditionnels de coordination de l'aide. | UN | وقالت المديرة المساعدة ان المكتب الاقليمي سيسعى إلى تجاوز اﻵليات التقليدية لتنسيق المعونات. |
Mon gouvernement se réjouit que le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence soit entré en vigueur et qu'il serve d'outil efficace pour la coordination de l'aide humanitaire. | UN | ويســر حكومتي أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أصبح حقيقــة وهــو يشكل أداة فعالة لتنسيق المساعدة الانسانية. |
La part que prennent ces pays à la coordination de l'aide extérieure et l'intérêt qu'ils y portent contribuent pour beaucoup à l'efficacité de la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces données sont partagées tous les jours ou pratiquement tous les jours avec la liste des donateurs du Groupe de coordination de l'aide. | UN | ويجري تبادل هذه البيانات على أساس يومي أو شبه يومي مع الجهات المانحة التي تحوز وحدة تنسيق الدعم قائمة بأسمائها. |
Les gouvernements n'accordaient pas toujours la priorité voulue à la coordination de l'aide extérieure. | UN | ولم تعط الحكومات دائما أولوية عليا لتنسيق المساعدات الخارجية. |
Une délégation a souligné la nécessité d'améliorer les programmes relatifs à la coordination de l'aide et à l'environnement. | UN | وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى تحسين البرامج المتعلقة بتنسيق المساعدات والبيئة. |
RENFORCEMENT DE LA coordination de l'aide HUMANITAIRE ET DES SECOURS | UN | تعزيـــز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثيـة |
Le PNUD a appuyé le mécanisme de coordination de l'aide sur la gouvernance démocratique et travaillé avec le Parlement, le système judiciaire et la police nationale sur la sécurité des citoyens. | UN | فقد قدم البرنامج هناك الدعم إلى آليات تنسيق مساعدات إحلال الحكم الديمقراطي، وتعاون بشأن موضوع توفير الأمن للمواطنين، مع كل من البرلمان، والنظام القضائي، والشرطة المدنية. |
Le PNUD témoigne de sa capacité à faciliter le dialogue politique et à prendre la tête de la coordination de l'aide. | UN | وتبرز قدرة البرنامج على تيسير الحوار السياسي والتصدي لقيادة تنسيق العون. |
:: coordination de l'aide multilatérale au renforcement des capacités de la police | UN | :: تنسيق تقديم المساعدة متعددة الأطراف لبناء قدرات الشرطة |
Comité exécutif de l'Organisme de coordination de l'aide à la Somalie | UN | اللجنة التنفيذية، هيئة تنسيق تقديم المعونة للصومال |