"coque" - French Arabic dictionary

    "coque" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل
        
    • هيكل
        
    • البدن
        
    • أجسامها
        
    • بدن السفينة
        
    • جسم السفينة
        
    • المقشور
        
    • والمكسرات
        
    • بالهيكل
        
    • أجسام
        
    • ناقلة
        
    • للناقلات
        
    • مسلوق
        
    • مسلوقة
        
    • فايبركلاس
        
    La coque se dégrade visiblement plus vite qu'on le pensait. Open Subtitles الهيكل بالتأكيد سوف يتلقى الأضرار أسرع مما ظننا
    Stats à 53, entonnoir de gravité stable à 66.5, pression de la coque constante. Open Subtitles الإحصائيات عند 53، والمخروط ثابت على 66.5، والضغط على الهيكل مستمر
    Il y en aurait eu cinq si ça n'avait pas été coincé dans la coque. Open Subtitles كان من الممكن ان تكون خمسة لو لم يعلق هذا في الهيكل
    Détruire la station égratignera à peine la coque mais ça devrait nous donner assez de temps pour monter dans le Raider. Open Subtitles تفجير محطة الوقود قد يسبب بالكاد خدش على هيكل المركبة لكنه قد يمنحنا الوقت الكافى للدخول لمركبة
    Selon eux, on pouvait conclure de la grande quantité de poudre blanche retrouvée sur le propulseur de la torpille, la même que celle que l'on retrouvait à d'autres endroits sur la coque, que le navire avait été coulé par une torpille. UN وأكدتا أن الكمية الكبيرة من المسحوق الأبيض اللون التي وجدت على جهاز دفع الطوربيد هي ذات المادة التي وجدت على عدة أجزاء من هيكل السفينة، وأنهما خلصتا من ذلك إلى أن السفينة غرقت نتيجة مهاجمتها بطوربيد.
    J'espère, sinon j'ai perdu beaucoup de temps en concevant la coque. Open Subtitles أتمنى ذلك، و إلا سأكون صممت الهيكل دون فائدة
    Il s'agissait pour la plupart de pétroliers qui ont ainsi été vendus en raison de la chute des recettes de transport de marchandises et de l'élimination progressive des pétroliers à simple coque. UN ومعظم تلك السفن كانت من الناقلات بسبب تدني إيرادات الشحن والتخلص من بعض ناقلات النفط أحادية الهيكل.
    La demande de recyclage devrait augmenter dans un avenir proche, à mesure que les navires à simple coque seront progressivement éliminés. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب على إعادة تدوير السفن في المستقبل القريب فيما يجري التخلص تدريجيا من الناقلات وحيدة الهيكل.
    Pour ce qui est des normes de construction, on a souligné que l'exigence de la double coque entraînerait sans aucun doute une diminution de la pollution mais qu'elle ne constituait pas une solution miracle au problème des marées noires. UN وفيما يتعلق بمعايير التشييد، لوحظ أنه بالرغم من أن اشتراط استخدام الناقلات المزدوجة الهيكل سيؤدي بلا شك إلى خفض نسبة التلوث، إلا أنه لن يكون الحل النهائي لمنع التلوث الناجم عن السفن في المستقبل.
    Le contrat prévoyait le droit, pour l'entreprise, à tout moment, de modifier la commande ou de demander que soient faits des ajouts à la coque ou qu'y soient apportés des transformations ou des changements. UN ونص العقد على حق المنشأة في أي مرحلة في طلب تغييرات أو إضافات أو تعديلات على الهيكل أو في تغيير الطلبية.
    Avec le procès-verbal de réception, les parties avaient confirmé que la société avait construit la coque pour l'entreprise. UN وبناءً على تقرير القبول، أكَّد الطرفان أنَّ الشركة قد أنشأت الهيكل من أجل المنشأة.
    On pourrait également demander où est passée la vidéo montrant la coque au moment où elle s'est fendue, ce qui pourrait permettre d'établir la cause du naufrage. UN فأين ذهب ملف الفيديو الذي يظهر فيه هيكل السفينة لحظة انقسامه، وهو الذي يمكن أن يشكل دليلا قاطعا يثبت أسباب غرق السفينة؟
    La société avait conclu un contrat avec une entreprise norvégienne portant sur la coque partiellement construite d'un navire. UN وقد أبرمت تلك الشركة عقداً مع منشأة نرويجية بخصوص هيكل سفينة.
    Il ressortait de la teneur du contrat que l'entreprise norvégienne jouissait de droits importants pour ce qui était du processus de construction de la coque. UN وقد اتضح من مضمون العقد أنَّ المنشأة النرويجية تتمتُّع بحقوق واسعة بخصوص عملية إنشاء هيكل السفينة.
    Flexion de la coque vers le haut sous l'effet de l'onde UN انحناء البدن إلى أعلى بسبب موجة صدمية وأثر فقاعي
    Les composés organostanniques ne devront être présents ni sur la coque ni sur les parties ou surfaces extérieures des navires; ou UN عدم حمل هذه المركبات علي أجسامها أو أجزاء خارجية منها أو سطوحها؛
    Les substances toxiques employées pour tuer les organismes sur la coque du navire causent aussi des dommages à la faune et à la flore marines dans les eaux environnantes. UN والمواد السامة المستخدمة لقتل الكائنات الحية على بدن السفينة تضر أيضا بالحياة البحرية في المياه المحيطة.
    Les avaries sur la coque sont minimes. Ils n'ont probablement perdu que leur moteur principal. Open Subtitles اضرار جسم السفينة فى الحد الادني من المحتمل أنهم فقدوا المحرك الرئيسي.
    Les Etats-Unis sont le principal importateur mondial de noix en coque et se placent au deuxième rang après le Royaume-Uni pour les importations de noix décortiquées. UN والولايات المتحدة هي أكبر مستورد عالمي للجوز غير المقشور وثانية مستورد بعد المملكة المتحدة للواردات من الجوز المقشور.
    À l'origine de près de la moitié de la production de fruits, fruits à coque et légumes cultivés aux ÉtatsUnis et exportateur majeur au niveau mondial, l'État de Californie est représentatif de nombre d'autres grandes régions de production agricole où les éventuels risques climatiques et naturels pourraient se répercuter sur l'offre et les prix aux niveaux mondial et national. UN وتعتبر كاليفورنيا، التي تنتج ما يقرب من نصف جميع الفواكه والمكسرات والخضروات التي تزرع في الولايات المتحدة، وتعتبر مصدِّرا عالميا رئيسيا، مثالا عن العديد من كبار المنتجين الزراعيين الآخرين حيث يمكن أن تؤثر مخاطر المناخ والكوارث الطبيعية المحتملة على العرض والأسعار على الصعيدين العالمي والوطني.
    Ça peut être un dommage à la coque, l'isolation sonore, les hélices. Open Subtitles ،يمكن أن يكون الضرر بالهيكل عازل الصوت، أو المراوح
    Les technologies de sécurité mises au point au fil des ans portent sur la conception de la coque des navires, la protection contre les incendies et les explosions, les évacuations d'urgence, la formation du personnel et de nombreux autres domaines. UN وتُعنى تكنولوجيا السلامة التي طُورت على مر السنين بتصميم أجسام السفن، والحماية من الحرائق والانفجارات، والإخلاء في حالات الطوارئ، وتدريب الموظفين، وفي مجالات عديدة أخرى.
    Le Gouvernement coréen met actuellement en œuvre des mesures pour assurer la protection du milieu marin, parmi lesquelles l'établissement d'un système d'élimination des 86 pétroliers à coque simple, dont 45 sont utilisés pour transporter du fioul lourd. UN وتقوم الحكومة الكورية حالياً بتنفيذ تدابير لكفالة حماية بيئة المحيطات، بما في ذلك تحديد برنامج زمني للتخلص التدريجي من 86 ناقلة ذات هيكل واحد، منها 45 ناقلة تستخدم في نقل زيت الوقود الثقيل.
    Ces amendements remplaceraient l'actuel chapitre XII par un texte nouveau incorporant les révisions de certains règlements et introduiraient de nouvelles dispositions en ce qui concerne la construction de nouveaux vraquiers à double coque de 150 mètres de longueur ou davantage, en tant qu'alternative possible à la construction de bâtiments à simple coque. UN وسوف تستعيض هذه التعديلات عن النص الحالي للفصل السابع بنص جديد يتضمن تنقيحات على بعض القواعد التنظيمية مع إدخال أحكام جديدة تتعلق ببناء هياكل مزدوجة للناقلات الجديدة للبضائع السائبة التي يبلغ طولها 150 مترا وأكثر كبديل اختياري لبناء السفن أحادية الهيكل.
    Comment tu aimes tes œufs, brouillés ou à la coque ? Open Subtitles إذاً كيف تحب البيض مقلي أو مسلوق ؟
    - Un oeuf à la coque pour Stevie. Open Subtitles اعتقد ان ستيف سيأخذ بيضة مسلوقة على قطعة توست
    2. Le 22 juillet 1996, à 8 heures, une embarcation iranienne à coque en fibre de verre et à bord de laquelle se trouvaient deux individus, l'un en civil et l'autre en tenue militaire, s'est approchée des côtes iraquiennes, dans le Chatt-al-Arab (secteur de Fayan) au point de coordonnées 310576. UN في الساعة ٨٠٠، قام زورق إيراني نوع فايبركلاس بالتقرب من الساحل العراقي على شط العرب )منطقة فيحان( م ت )٣١٠٥٧٦(، وكان على متن الزورق المذكور شخصان أحدهما يرتدي الزي المدني واﻵخر يرتدي الزي العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more