Il est avide, un bureaucrate corrompu avec un arrosage très sain de sociopathe sur le dessus. | Open Subtitles | أنه طماع و فاسد بيروقراطى مع شرذمة صحية للغاية لمعتل أجتماعياً فى القمة. |
Il tue tous ceux qui savent qu'il est corrompu, alors non, je ne dirai rien. | Open Subtitles | انه يقتل أى أحد يعرف انه فاسد لذا لن أقول أى شىء |
Le monde pense que j'ai été corrompu, personne ne veut m'embaucher. | Open Subtitles | العالم كلّه يعتقد أنني فاسد ولذلك لن يعينني أحد |
Deeks ira en tant que flic corrompu pour la protéger. | Open Subtitles | ديكز سيقوم باداء دور الشرطي الفاسد الذي يساندها |
Personne ne respecte un gouvernement corrompu ni un système judiciaire impuissant devant le crime; de même que personne ne respecte un parlement verbeux ou controversé. | UN | فلا أحد يحترم حكومة فاسدة أو نظاما قضائيا يتراخى تجاه الجريمة؛ ولا يمكن ﻷحد أن يحترم برلمانـــا ضعيفا أو ثرثارا. |
De ce fait, un environnement corrompu peut constituer un milieu peu favorable pour les investisseurs internationaux désireux de placer leurs capitaux. | UN | ٧١- ونتيجة لذلك، فان البيئة الفاسدة قد تتيح للمستثمرين العالميين بيئة رديئة حيث يضعون فيها رؤوس أموالهم. |
Donc à moins que ton partenaire est un flic corrompu qu'ils suivent déjà ou un flic paranoïaque qui a installé son propre matériel de traçage... | Open Subtitles | لذا ما لم يكن شريكك شرطياً فاسداً ملاحقاً أو أنه شرطي مجنون بالشك لدرجة انه قام بتركيب اجهزة التعقب بنفسه |
J'ai voué ma vie au FBI et vous espérez que je croie qu'il est corrompu... que tout le gouvernement est corrompu ? | Open Subtitles | لقد كرست حياتي للمكتب الفدرالي و أنت تريدني أن أصدق أنه فاسد و أن الحكومة كاملة تم افسادها؟ |
Ce type de résolution peut contribuer à perpétuer un régime corrompu qui ne rend des comptes à personne et ne fait rien pour aider les Palestiniens eux-mêmes. | UN | إن هذه الأنواع من القرارات قد تساعد على إطالة عمر نظام فاسد وغير خاضع للمساءلة، ولكنها لا تفعل شيئا لمساعدة الفلسطينيين أنفسهم. |
Les femmes et les filles sont les principales victimes d'un système corrompu, défaillant et dysfonctionnel. | UN | والنساء والفتيات هن الضحايا الرئيسية لأي نظام فاسد وفاشل وعاجز عن العمل. |
Oui, le système est corrompu, mais vous vouliez un gardien comme moi. | Open Subtitles | نعم، النظام فاسد لكنكم أردتم حارساً مثلي على البوابة والسبب؟ |
J'ai voulu attrapé un flic corrompu depuis qu'on a maté The Wire. | Open Subtitles | أوه، لقد أرادت أن أقبض على الشرطي فاسد منذ الانغماس في مشاهدة السلك |
Un système corrompu par cet homme, qui a l'audace de récupérer la fonction sur laquelle il a amené déshonneur et honte. | Open Subtitles | نظام فاسد كان يديره هذا الرجل الذي لديه الجرأة ليعيد نفسه في المنصب الذي جلب كثيراً من العار والخزي |
Je vais prouver que le Maire West est un politicien corrompu. | Open Subtitles | أنا ذاهب لفضح العمدة ويست على أنه السياسي الفاسد |
En outre, les structures de l’administration publique doivent être claires et simples de manière à réduire la possibilité d’exploiter la complexité des rouages administratifs pour dissimuler un gouvernement corrompu. | UN | وعلاوة على ذلك تدعو الحاجة الى وجود ادارة عامة واضحة ومنظمة بشكل بسيط، بحيث تقل فرص استخدام الترتيبات الادارية المعقدة لاخفاء السلوك الفاسد. |
Il a dit que ce gouvernement était corrompu et illégitime. | Open Subtitles | لقد قال أن هذه الحكومة فاسدة وغير قانونية |
Dans le cadre d'une manifestation sportive de jeunes, le Président du Conseil législatif corrompu de l'Autorité palestinienne a félicité le terroriste et un film a été projeté sur sa vie. | UN | وفي إطار مسابقة رياضية للشباب، أثنى رئيس المجلس التشريعي للسلطة الفلسطينية الفاسدة على الإرهابي وتم عرض شريط عن حياته. |
Le pouvoir judiciaire était en grande partie corrompu et les juges hostiles au système instauré par Siad Barre étaient destitués, voire, dans certains cas, exécutés. | UN | وكان جل الجهاز القضائي فاسداً وقد أُبعد القضاة المعارضون لنظام بري، بل أُعدموا في بعض الحالات. |
Non, notre couverture est que tu es un agent escroc de la DEA et que je suis un flic corrompu qui cherche à se faire du fric sur des meurtres destructions. | Open Subtitles | لا,قصتنا هي انك عميله فاسده من مكافحة المخدرات وانا شرطي قذر يبحث عن المال بين جريمة قتل وفوضى |
Sont atteints celui qui corrompt, celui qui est corrompu, ainsi que la société dans son ensemble. | UN | ويصيب هذا الداء من يمارس الفساد ومن يطوله الفساد، فضلا عن المجتمع بأكمله. |
Le 19 avril 2006, le requérant a réussi à s'échapper de la prison après que son beau-frère ait corrompu un gardien. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل 2006، تمكن من الهروب من السجن بعد قيام صهره برشوة أحد الحراس. |
Les lacunes dans un domaine rendent difficile de progresser sur tous les autres fronts puisque tout acte de corruption suppose que l'on soit deux - le corrupteur et le corrompu. | UN | وعندما يوجد ضعف في مجال ما فإن ذلك يقوض التقدم في مجالات أخرى، بما أن كل عملية رشوة تتكون من طرفين: الراشي والمرتشي. |
Tu as corrompu un homme et en as sauvé des milliers du brigandage. | Open Subtitles | لقد أفسدت رجل واحد و أنقذت الآلاف من الإغارة |
Le 7-4 est corrompu. Vous ne l'avez pas appris de moi. | Open Subtitles | السابع و الرابع هم الفاسدين أنت لم تسمع هذا مني |
Foutaises. Vous étiez en charge du système et maintenant, il est corrompu. | Open Subtitles | يبدو هذا كهراء كبير، فقد كنت مسؤولاً عن النظام والآن هُو معطوب. |
On était tous les deux déçus par le gouvernement américain corrompu. | Open Subtitles | نحن حرّرنا بالحكومة الأمريكية. نحن نجيء لرؤيته كما يفسد. |
Je sais que vous cherchez un remède depuis des années, mais maintenant il y a quelqu'un d'autre avec un ADN corrompu. | Open Subtitles | أعرف أنكما تعملان على علاج من سنوات يا رفاق لكن الآن هناك شخص آخر بحمض نووي تالف |
:: Selon Transparency International, le Burundi reste malgré tout le neuvième pays le plus corrompu au monde. | UN | :: إلا أن منظمة الشفافية الدولية صنفت بوروندي تاسع أكثر البلدان فساداً في مؤشرها العالمي |